When you see somebody with a tattoo, what do you think of him or her? Lots of people think that people who have tattoos are bad, dangerous or criminals, but you might be surprised to find out that tattoos used to be very popular among the upper class in some places.
In the 1800s, many rich people all over Europe had tattoos. After fancy dinner parties, people liked to take off some of their clothes and show off their tattoos. In fact, there were two British kings who had tattoos, and one American president in the 1900s had a tattoo as well.
Tattoos were also popular among sailors in the 1800s, but for a different reason. Back then, sailors used to be punished by being hit on their back. To keep from being hit there, they had a Christian cross tattooed on their back because people thought it was bad to hit a picture of the cross. (Marc Langer, Staff writer)
PHOTO : AFP
當你看到某人有刺青時,你對這人有怎樣的觀感?許多人認為有刺青的人是壞蛋、危險份子或罪犯,不過,了解到某些地方的上層階級以往相當流行刺青後,你可能會感到訝異。
一八八○年代,歐洲各地有許多有錢人去刺青。豐盛的晚宴過後,人們喜歡將部分衣物脫掉,展示自己的刺青。事實上,曾有兩位英國國王有刺青,一九○○年代也有某位美國總統曾刺青。
刺青在十九世紀相當風行於水手之間,不過理由大不相同。當時,水手經常被鞭打背部當做處罰。為了不讓人鞭打那裡,水手就在背部刺上基督教十字架,因為人們認為鞭打十字架的圖形並不吉利。 (翻譯:賴美君)
As global travel rebounds following the COVID-19 pa ndemic, the longstanding issue of overtourism has returned stronger than ever. Throughout 2024, numerous popular destinations worldwide struggled with tourist numbers that far exceeded their infrastructural and environmental capacities. Not only does this surge congest streets and pollute landscapes, but it also endangers cultural sites and disrupts the daily lives of residents. In response to the growing problem of “overtourism,” various nations have adopted diverse strategies, some of which have sparked controversy. Venice, Italy, has not hesitated to take bold action; since 2024, the city has implemented one of the
In an effort to fight phone scams, British mobile phone company O2 has introduced Daisy, an AI designed to engage phone con artists in time-wasting conversations. Daisy is portrayed as a kindly British granny, exploiting scammers’ tendency to target the elderly. Her voice, based on a real grandmother’s for authenticity, adds to her credibility in the role. “O2” has distributed several dedicated phone numbers online to direct scammers to Daisy instead of actual customers. When Daisy receives a call, she translates the scammers’ spoken words into text and then responds to them accordingly through a text-to-speech system. Remarkably, Daisy
A: This year’s Met Gala, the Metropolitan Museum of Art’s fundraiser, is coming on the first Monday of May. B: The event, featuring a lineup of stars, is often praised as fashion’s Oscars. A: Some Asian stars, like Taiwanese pop diva Jolin Tsai, have also attended in the past. B: What are the theme and dress code this time? A: This year’s theme is “Superfine: Tailoring Black Style.” It’s the first time since 2003 that the theme is focusing on menswear. The dress code is “Tailored for You.” A: 哇今年的大都會博物館慈善晚宴「Met Gala」,即將在5月第一個星期一登場。 B: 這可是被譽為「時尚奧斯卡」的年度盛事,許多巨星都會參加耶。 A:
A: Isn’t the Met Gala, the Metropolitan Museum of Art’s fundraiser, chaired by Vogue editor-in-chief Anna Wintour? B: Yeah, the blockbuster “The Devil Wears Prada” is allegedly based on her story. A: This year’s four co-chairs are actor Colman Domingo, F1 driver Lewis Hamilton, rapper A$AP Rocky and Louis Vuitton men’s creative director Pharrell Williams. B: And basketball superstar LeBron James is the honorary chair. A: I can’t wait to see the lineup of stars on the red carpet. A: 大都會博物館慈善晚宴「Met Gala」,是《時尚》雜誌全球總監安娜溫圖為該館服裝學院主辦的募款活動吧? B: 對啊,電影《穿著普拉達的惡魔》據說是以她為範本。 A: 今年晚宴共同主席還有:演員柯爾曼多明哥、F1賽車手路易斯漢米頓、饒舌歌手A$AP洛基、LV男裝創意總監菲董。 B: 籃球巨星勒布朗詹姆斯則是榮譽主席。 A: 紅毯上的全球星光真令人期待! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)