Homer Simpson, Bart Simpson and the rest of the dysfunctional family that make up the The Simpsons, the longest-running animated television show in history, will live on for at least two more years, says Fox, the company that broadcasts the show.
Fox plans two more seasons of the hit show, which will make 19 years altogether at the end of the 2007-2008 season.
"The Simpsons is a cultural institution and will celebrate ... 400 episodes in May 2007," Fox said in a statement.
PHOTO: NY TIMES
The animated series about the quirky yellow family first ran on Jan. 14, 1990 and entered the Guinness Book of World Records last year.
The irreverent show, which has made its name by making fun of everything from US politics to popular culture, will broadcast its 400th episode in May 2007.
Because The Simpsons is an animated show with quirky characters, it can discuss things that other shows might have a hard time talking about.
The show's topics have frequently caused outrage, including one episode that was about adoption and poverty in Brazil. The episode caused a protest from the city of Rio de Janeiro, which threatened to sue.
Former US vice president Dan Quayle was constantly made fun of by the show in 1992 after he misspelled the word "potato" during a visit to an elementary school.
Other jokes have been directed at cultural and religious subjects, political issues, big companies and top sports players. There have also been more than occasional attacks on the French.
One of the employees at Bart's school, a grumpy Scotsman named Willie, described the French as "cheese-eating surrender monkeys." (AFP)
福斯廣播公司指出,由荷馬、霸子及其他異常家庭成員組成的「辛普森家庭」,是史上最長壽的卡通電視影集,至少在未來兩年將繼續和觀眾見面。「辛普森家庭」是福斯旗下的節目。
福斯打算再播兩年「辛普森家庭」,二○○七年和二○○八年兩季結束後,「辛普森家庭」播出的時間將長達十九年。
福斯在一項聲明中表示:「『辛普森家庭』已然是美國文化的象徵,二○○七年五月將慶祝四百集播出。」
這齣卡通影集描寫一個古怪的黃皮膚家族,一九九○年一月十四日首播,去年被列入金氏世界紀錄。
這齣離經叛道的節目因嘲諷美國政治及流行文化等各項議題而聲名大噪,二○○七年五月將播出第四百集。
「辛普森家庭」拜劇中怪誕的角色所賜,能觸碰其他節目難以處理的議題。
這齣節目的主題時常引起軒然大波,其中一集討論巴西收養和貧窮的問題,曾引發里約熱內盧市民的抗議,甚至威脅提出告訴。
美國前副總統丹.奎爾因ㄧ九九二年參訪小學時拼錯「potato」,便時常被「辛普森家庭」調侃。
其他諸如文化宗教題材、政治議題、大型企業和明星運動選手都是「辛普森家庭」嘲諷的對象。法國人更時常被拿來大作文章。
霸子學校裡一名叫「威利」的暴躁蘇格蘭職員,就曾形容法國人是「吃起司的投降猴子」。 (法新社)
Many consumers are guilty of filling drawers or closets with old laptops, cellphones, fitness trackers and other electronic devices once they are no longer needed. It’s hard to know where to recycle such items, or it seems costly and inconvenient to do so. The world generates millions of tons of electronic waste — also called e-waste — each year. According to the UN’s most recent estimate, people worldwide produced 62 million metric tons of e-waste in 2022, and only about 22 percent of it was properly recycled. The US’ Environmental Protection Agency estimates that less than a quarter of e-waste is
You’re sitting in class when a classmate asks to borrow a pencil. It seems like a small favor, so you agree without hesitation. The following week, the same classmate asks to share your notes. Later, they request help with a group project. You agree each time — after all, you helped out the first time — but before you know it, it has become automatic. This scenario demonstrates the “foot-in-the-door technique,” a psychological concept that shows how agreeing to small, acceptable demands makes it easier to accept larger ones later on. The name for this strategy comes from door-to-door
A: The four-day Tomb Sweeping Day long weekend begins Friday and will run until Monday. Are you going to sweep your ancestors’ tombs? B: I did in advance last weekend, so I can go to Kaohsiung to see the musical “The Phantom of the Opera.” A: Wow, is “Phantom” touring Taiwan again? It debuted in 1986, so this year marks the 40th anniversary of the show. B: And it’s not just touring Kaohsiung starting March 31, but also Taipei starting April 21 and Taichung starting May 26. A: “Phantom” is one of the world’s Four Major Musicals. I’ve seen all of them, except “Les
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Gig Tripping “Gig tripping” combines concerts with travel. People fly to see their favorite artists perform — usually abroad—and spend a few days sightseeing before or after the show. While die-hard fans have done this since the 1960s, the post-pandemic travel boom changed the game. Even people who aren’t superfans are now booking international concert trips because they want to make the most of travel opportunities. This trend exploded in the US, as the math makes sense. Domestic concert tickets are so costly that flying abroad for the show plus tourism expenses often matches or even beats the price