Don’t expect to see anything bizarre or outlandish in the Weirdo Series (怪咖系列) — at least not yet.
The definition of a “weirdo” differs greatly in Western and Taiwanese culture. Under the local context, anyone who is different and doesn’t follow society’s prescribed values and life path qualifies as one.
Thus, this 18-part mini-documentary series produced by veteran documentary filmmaker Yang Li-chou (楊力州) is more of a celebration of ordinary Taiwanese who go against the grain and have the courage to live the way they want to.
Photo courtesy of Garageplay
While more people are breaking out of cultural and societal constraints, there’s still a suffocating pressure to fit in. The featured characters can all attest to this when discussing the hardships they’ve faced. This includes things that they can’t control, such as their physical appearance and sexuality. Through their challenges and endeavors, various social issues are also highlighted.
“There is a group of people in Taiwan who have been labeled as [weirdos] throughout their lives,” Yang says in the introductory video. “We want to tell people that it’s actually a nice thing to be a weirdo. I believe that before every person became ‘normal,’ they were once a weirdo too. We must eradicate this discrimination in a progressive society.”
Launched last October, the documentaries will be released on YouTube over the course of three years, with five completed so far. The series premiered with two pieces, both under 20 minutes long: Taiwan Batman (動保蝙蝠俠) follows a burly, menacing and heavily tattooed man who has dedicated his life to ending animal abuse, while Legit Moms, Illegitimate Kid (非法母親) chronicles a lesbian couple who travel to Cambodia to get in vitro fertilization treatment since they are not permitted to do it in Taiwan.
Photo courtesy of Garageplay
Three more films have been released so far: Dear Period (尼泊爾布思議) tells the story of a former office worker who is now dedicated to promoting the use of menstrual pads in rural Nepal; Fatbulous Me (多肉女子生存之道) looks at two women fighting discrimination against those who are overweight and promoting body acceptance; and The Debunker (真相地圖), which features a computer programmer who uses his skills to create information maps for the public to tackle issues ranging from face mask shortages to the illegal dumping of incinerator waste.
While these characters come from all walks of life, a common thread seems to emerge: these “weirdos” are actively trying to change society, and much focus is placed on their vision for a better future. While their stories and the social issues they’re involved in certainly deserve screen treatment, the overly inspirational tones makes one wonder why these “weirdos” must be portrayed in such a shining light.
That said, there are 13 more films and two more years to go, and it will be interesting to see if future productions can look at weirdos from a more nuanced perspective. Could there be someone who is struggling, or someone who is doing something interesting just for the sake of it?
Photo courtesy of Garageplay
Overall, it’s still a good start, and the production quality is quite impressive and uniform, despite each film being helmed by a different director. Each piece carries a unique stylistic flair, with creative touches such as poem readings, faux-superhero cartoons and other designed scenes add to the visual palette.
While some of these characters — especially Taiwan Batman — cry out for a more extensive narrative, what’s shown is enough to get a sense of why they’re different and why they do what they do. The under 20-minute, online format is ideal for the attention span of today’s Internet users, and will get Yang’s message out more effectively.
Fortunately, for those who want more, there’s plenty of other material to check out on the YouTube channel, including bonus interviews with both the directors and characters, theme song music videos and other behind-the-scenes goodies.
Photo courtesy of Garageplay
The primaries for this year’s nine-in-one local elections in November began early in this election cycle, starting last autumn. The local press has been full of tales of intrigue, betrayal, infighting and drama going back to the summer of 2024. This is not widely covered in the English-language press, and the nine-in-one elections are not well understood. The nine-in-one elections refer to the nine levels of local governments that go to the ballot, from the neighborhood and village borough chief level on up to the city mayor and county commissioner level. The main focus is on the 22 special municipality
In the 2010s, the Communist Party of China (CCP) began cracking down on Christian churches. Media reports said at the time that various versions of Protestant Christianity were likely the fastest growing religions in the People’s Republic of China (PRC). The crackdown was part of a campaign that in turn was part of a larger movement to bring religion under party control. For the Protestant churches, “the government’s aim has been to force all churches into the state-controlled organization,” according to a 2023 article in Christianity Today. That piece was centered on Wang Yi (王怡), the fiery, charismatic pastor of the
Hsu Pu-liao (許不了) never lived to see the premiere of his most successful film, The Clown and the Swan (小丑與天鵝, 1985). The movie, which starred Hsu, the “Taiwanese Charlie Chaplin,” outgrossed Jackie Chan’s Heart of Dragon (龍的心), earning NT$9.2 million at the local box office. Forty years after its premiere, the film has become the Taiwan Film and Audiovisual Institute’s (TFAI) 100th restoration. “It is the only one of Hsu’s films whose original negative survived,” says director Kevin Chu (朱延平), one of Taiwan’s most commercially successful
Jan. 12 to Jan. 18 At the start of an Indigenous heritage tour of Beitou District (北投) in Taipei, I was handed a sheet of paper titled Ritual Song for the Various Peoples of Tamsui (淡水各社祭祀歌). The lyrics were in Chinese with no literal meaning, accompanied by romanized pronunciation that sounded closer to Hoklo (commonly known as Taiwanese) than any Indigenous language. The translation explained that the song offered food and drink to one’s ancestors and wished for a bountiful harvest and deer hunting season. The program moved through sites related to the Ketagalan, a collective term for the