Turns out the Russians are coming after all.
The Taiwan Russian Club is hosting its annual New Year Charity Concert on Sunday in Taichung, featuring traditional dancing and musical performances by 30 local groups.
Now in its sixth year, the event raises money for Believe in a Miracle, a charity based in Kaliningrad, Russia that aids needy children and their families.
Photo courtesy of Julia Startchenko
“It’s all about Russian people connecting with each other,” Julia Startchenko, an event organizer, said.We’re creating a good image of our country.”
Sunday’s charity concert comes after performances of the Moscow Classical Ballet were canceled in Taipei and Kaohsiung.
Tea and snacks will be available, as will samples of Ukrainian honey. Grandfather Frost — the Russian version of Santa Claus — will be on hand for photos with children.
In addition to violin and piano performances, children will recite classic poems by Alexander Pushkin and other Russian literary icons. In keeping with tradition, the songs have themes of braving the cold winter, loneliness and unrequited love.
“When singing these songs you don’t feel sad,” Startchenko said. “You feel a love for life.”
Members of the Taiwan Ocarina Orchestra, accompanied by children with special needs, will also take the stage.
“It’s more than a concert. It’s about seeing happy people celebrating far away from home,” Startchenko said.
While the songs will be in Russian, she encourages non-Russians to attend as well. It’s a great chance to soak in the culture, Startchenko said.
But for expat Russians living in Taiwan, the event is all about sharing traditions and celebrating a common culture.
“We tried blending in with Americans and Canadians, but we’re not,” Startchenko said. “We’re Russian.”
Nine Taiwanese nervously stand on an observation platform at Tokyo’s Haneda International Airport. It’s 9:20am on March 27, 1968, and they are awaiting the arrival of Liu Wen-ching (柳文卿), who is about to be deported back to Taiwan where he faces possible execution for his independence activities. As he is removed from a minibus, a tenth activist, Dai Tian-chao (戴天昭), jumps out of his hiding place and attacks the immigration officials — the nine other activists in tow — while urging Liu to make a run for it. But he’s pinned to the ground. Amid the commotion, Liu tries to
A dozen excited 10-year-olds are bouncing in their chairs. The small classroom’s walls are lined with racks of wetsuits and water equipment, and decorated with posters of turtles. But the students’ eyes are trained on their teacher, Tseng Ching-ming, describing the currents and sea conditions at nearby Banana Bay, where they’ll soon be going. “Today you have one mission: to take off your equipment and float in the water,” he says. Some of the kids grin, nervously. They don’t know it, but the students from Kenting-Eluan elementary school on Taiwan’s southernmost point, are rare among their peers and predecessors. Despite most of
A pig’s head sits atop a shelf, tufts of blonde hair sprouting from its taut scalp. Opposite, its chalky, wrinkled heart glows red in a bubbling vat of liquid, locks of thick dark hair and teeth scattered below. A giant screen shows the pig draped in a hospital gown. Is it dead? A surgeon inserts human teeth implants, then hair implants — beautifying the horrifyingly human-like animal. Chang Chen-shen (張辰申) calls Incarnation Project: Deviation Lovers “a satirical self-criticism, a critique on the fact that throughout our lives we’ve been instilled with ideas and things that don’t belong to us.” Chang
Feb. 10 to Feb. 16 More than three decades after penning the iconic High Green Mountains (高山青), a frail Teng Yu-ping (鄧禹平) finally visited the verdant peaks and blue streams of Alishan described in the lyrics. Often mistaken as an indigenous folk song, it was actually created in 1949 by Chinese filmmakers while shooting a scene for the movie Happenings in Alishan (阿里山風雲) in Taipei’s Beitou District (北投), recounts director Chang Ying (張英) in the 1999 book, Chang Ying’s Contributions to Taiwanese Cinema and Theater (打鑼三響包得行: 張英對台灣影劇的貢獻). The team was meant to return to China after filming, but