Located near Spot - Taipei Film House (光點-台北之家), Hanabi has found favor among the city's growing tribe of sake lovers as an evening retreat. Its power to soothe and amuse derives from a respectable sake menu and a famed selection of Japanese tapas and kamameshi, a rice dish of broth and vegetables, meat or seafood that is cooked and served in an iron or ceramic pot.
Painted black and brown, Hanabi has the comfortable atmosphere of your friendly neighborhood tavern. The accommodating young wait staff makes the 10 percent service charge worthwhile.
There is, however, one major flaw, unless that is if you're anosmic. No sooner were we, a group of six, led to the seating area in the back than we hit a pungent wall of grilling odors from the semi-open kitchen. A few minutes after we complained, though, the air cleared.
Hanabi's range of premium daiginjo and ginjyo sakes is limited but priced reasonably, with most 720ml bottles costing between NT$1,280 to NT$2,680.
As for the food, we ordered almost every signature dish recommended by foodie blogs. Soaked in a marinade made of more than 20 ingredients, the chicken wings (密傳手羽先唐揚, NT$120) had the sweetness and saltiness of both miso and teriyaki sauces while the sesame seeds on the skin accentuated the grilled charcoal flavor. The fish egg omelet (明太子蛋捲, NT$280) was a fine combination of tastes and textures; the fluffy exterior contained a savory soup of fishy spheres that burst in the mouth.
Sea urchin (NT$240 each), which wasn't listed on the menu but written on a blackboard along with other seasonal delicacies, was the one dish that earned a unanimous seal of approval. The oversized globular sea creatures, fresh and shipped in from Penghu, are served split open. The gleaming orange flesh inside was extracted with spoons. The taste is light, sweet and slightly saline; just right for a raw piece of flesh recently plucked from the ocean.
Other specialties include grilled items marinated in a noteworthy black miso sauce. Believed to have originated from Nagoya, the brochettes are first grilled then stewed in a pot of the sauce flavored with sake. We had chicken (雞肉串, NT$120) and beef brochettes (牛肋條, NT$180); both had a novel sweet-salty combination of flavors.
Our last order was kamameshi bowls. The dish comes with a small hourglass so that the rice can be simmered precisely. The mushroom and truffle rice bowl (野菇松露釜飯, NT$300) and the gomoku rice bowl (五目釜飯, NT$280), which contains burdock, chicken and carrot, won praise for their sophisticated symphony of flavors. The sapid rice was halfway between fluffy and chewy.
Reservations are advisable as the sake bar seats around 30. Ravenous diners should expect to leave a dent in their bank balance.
As Taiwan’s second most populous city, Taichung looms large in the electoral map. Taiwanese political commentators describe it — along with neighboring Changhua County — as Taiwan’s “swing states” (搖擺州), which is a curious direct borrowing from American election terminology. In the early post-Martial Law era, Taichung was referred to as a “desert of democracy” because while the Democratic Progressive Party (DPP) was winning elections in the north and south, Taichung remained staunchly loyal to the Chinese Nationalist Party (KMT). That changed over time, but in both Changhua and Taichung, the DPP still suffers from a “one-term curse,” with the
William Liu (劉家君) moved to Kaohsiung from Nantou to live with his boyfriend Reg Hong (洪嘉佑). “In Nantou, people do not support gay rights at all and never even talk about it. Living here made me optimistic and made me realize how much I can express myself,” Liu tells the Taipei Times. Hong and his friend Cony Hsieh (謝昀希) are both active in several LGBT groups and organizations in Kaohsiung. They were among the people behind the city’s 16th Pride event in November last year, which gathered over 35,000 people. Along with others, they clearly see Kaohsiung as the nexus of LGBT rights.
Jan. 26 to Feb. 1 Nearly 90 years after it was last recorded, the Basay language was taught in a classroom for the first time in September last year. Over the following three months, students learned its sounds along with the customs and folktales of the Ketagalan people, who once spoke it across northern Taiwan. Although each Ketagalan settlement had its own language, Basay functioned as a common trade language. By the late 19th century, it had largely fallen out of daily use as speakers shifted to Hoklo (commonly known as Taiwanese), surviving only in fragments remembered by the elderly. In
Dissident artist Ai Weiwei’s (艾未未) famous return to the People’s Republic of China (PRC) has been overshadowed by the astonishing news of the latest arrests of senior military figures for “corruption,” but it is an interesting piece of news in its own right, though more for what Ai does not understand than for what he does. Ai simply lacks the reflective understanding that the loneliness and isolation he imagines are “European” are simply the joys of life as an expat. That goes both ways: “I love Taiwan!” say many still wet-behind-the-ears expats here, not realizing what they love is being an