Against Again Troupe (再拒劇團) was founded five years ago by a group of young, aspiring theater workers. Its members have distinguished themselves from typical socially and politically apathetic 20-somethings by devoting themselves to exposing society's ills.
Turning a sober gaze on the marginalized, the company's latest work, Silent Left Hand (沉默的左手), is a rock 'n' roll musical about Southeast Asian immigrants in Taiwan. The show also features members of electronica collective KbN (凱比鳥) and alt-rock band the Blue Velvets (藍絲絨).
The story begins when the little girl in Hans Christian Andersen's The Little Match Girl dies and sets out on an odyssey in a netherworld made up of people's fear. A series of encounters with grotesque characters such as a witch and a man-dog ensues, which the musicals' creators link to events such as the inhuman treatment of Thai workers, who rioted in Gangshan Township (岡山) two years ago.
PHOTO: COURTESY OF AGAINST AGAIN TROUPE
Each encounter examines explicitly what led to the girl's demise: hatred, ignorance, inhuman treatment and discrimination. Silent Left Hand looks at both the silenced and those who choose to turn their backs on the miseries of others.
To the troupe, the work has been a process of self-examination, rather than an attempt to speak for those on the fringes of society.
"We use what is happening in Taiwan to address universal issues," said Huang Ting-wei (黃亭瑋), who co-directed the play with Huang Si-nung (黃思農). "The play doesn't attempt to give an account of the discrimination and injustice done to new immigrants, but tries to offer insight into how our fear increases in the face of 'the Other' and how fear leads to violence."
The play's music is performed by a live band made up of Jerry Fang (方宜正) of KbN, Chiang Tao (蔣韜) of the Blue Velvets and singer and songwriter Wang Yu-chun (王愉鈞), a Taipei Poetry Festival (台北詩歌節) winner. They play an intriguing mix of electronic, post-rock and folk sounds using an erhu, electric and acoustic guitars, bass and turntables.
June 2 to June 8 Taiwan’s woodcutters believe that if they see even one speck of red in their cooked rice, no matter how small, an accident is going to happen. Peng Chin-tian (彭錦田) swears that this has proven to be true at every stop during his decades-long career in the logging industry. Along with mining, timber harvesting was once considered the most dangerous profession in Taiwan. Not only were mishaps common during all stages of processing, it was difficult to transport the injured to get medical treatment. Many died during the arduous journey. Peng recounts some of his accidents in
“Why does Taiwan identity decline?”a group of researchers lead by University of Nevada political scientist Austin Wang (王宏恩) asked in a recent paper. After all, it is not difficult to explain the rise in Taiwanese identity after the early 1990s. But no model predicted its decline during the 2016-2018 period, they say. After testing various alternative explanations, Wang et al argue that the fall-off in Taiwanese identity during that period is related to voter hedging based on the performance of the Democratic Progressive Party (DPP). Since the DPP is perceived as the guardian of Taiwan identity, when it performs well,
A short walk beneath the dense Amazon canopy, the forest abruptly opens up. Fallen logs are rotting, the trees grow sparser and the temperature rises in places sunlight hits the ground. This is what 24 years of severe drought looks like in the world’s largest rainforest. But this patch of degraded forest, about the size of a soccer field, is a scientific experiment. Launched in 2000 by Brazilian and British scientists, Esecaflor — short for “Forest Drought Study Project” in Portuguese — set out to simulate a future in which the changing climate could deplete the Amazon of rainfall. It is
The Taiwan People’s Party (TPP) on May 18 held a rally in Taichung to mark the anniversary of President William Lai’s (賴清德) inauguration on May 20. The title of the rally could be loosely translated to “May 18 recall fraudulent goods” (518退貨ㄌㄨㄚˋ!). Unlike in English, where the terms are the same, “recall” (退貨) in this context refers to product recalls due to damaged, defective or fraudulent merchandise, not the political recalls (罷免) currently dominating the headlines. I attended the rally to determine if the impression was correct that the TPP under party Chairman Huang Kuo-Chang (黃國昌) had little of a