Since Nvidia Corp chief executive officer Jensen Huang’s (黃仁勳) arrival in Taiwan on May 26, he has dominated headlines across multiple local news outlets. Rather than speaking English, he has been seen several times conversing with locals in Hoklo (commonly known as Taiwanese), a local language no longer commonly used by the public.
Due to his growing popularity and use of Hoklo, issues surrounding the preservation of native languages have resurfaced. Contrary to the stigmatizing belief that Hoklo is merely a language spoken by the uneducated, Huang’s actions have inspired many of his fans to revive their respective mother tongues.
Unfortunately, even if that momentum continues, there is still a long way to go to thoroughly protect endangered native languages.
A survey conducted in March showed that 68.4 percent of respondents agreed that all local languages, including Hoklo, Hakka and other indigenous languages, are at risk of disappearing. Only 45 percent of respondents aged 20 to 34 said that they speak their native languages in daily life. These results clearly indicate that more effort is needed to revitalize native languages.
The government has laid out a new series of policies to respond to these concerns. On International Mother Language Day this year, then-incoming President William Lai (賴清德) announced his policy framework for the revival of native languages, which included establishing the National Language Research and Development Center, enhancing language-learning materials and generating a mother-tongue friendly environment.
In a Facebook post at the time, Lai wrote that the center would be responsible for formulating systematic plans to enable the development and inheritance of all national languages to future generations. He also highlighted the importance of ensuring the accessibility of local language resources, emphasizing that the diversification of educational tools and employment of more professional teachers are necessary to make learning more convenient.
Last, he proposed making services in public institutions available in all national languages, so that everyone can access them in their mother tongues.
Some lawmakers are also advocating for native language reforms.
During a question-and-answer session in the legislature with Minister of Culture Li Yuan (李遠), Democratic Progressive Party (DPP) Legislator Ariel Chang (張雅琳) asked that the ministry invest more in producing films featuring endangered languages so that people can better acquire the languages through immersion and entertainment.
Chinese Nationalist Party (KMT) Legislator Ko Chih-en (柯志恩) also said that the government was producing overly complex Hoklo textbooks for students, urging officials to use its budget more efficiently to simplify the learning process.
As a young Taiwanese who is anxious about the possible disappearance of our local languages, I am grateful that the central government and politicians across political parties have put their differences aside and are seeking solutions to minimize the risk of losing languages.
With the Hoklo-speaking trend initiated by Huang, now is the opportune moment for the government to actualize its policy framework for native language revitalization, thereby effectively eliminating the negative stereotypes of mother tongues held by society.
Local languages form a significant part of our cultural assets. We should work together to preserve our mother tongues to maintain the uniqueness and vibrancy of Taiwanese culture.
Tshua Siu-ui is a Taiwanese student studying international relations and politics in Norwich, England.
The gutting of Voice of America (VOA) and Radio Free Asia (RFA) by US President Donald Trump’s administration poses a serious threat to the global voice of freedom, particularly for those living under authoritarian regimes such as China. The US — hailed as the model of liberal democracy — has the moral responsibility to uphold the values it champions. In undermining these institutions, the US risks diminishing its “soft power,” a pivotal pillar of its global influence. VOA Tibetan and RFA Tibetan played an enormous role in promoting the strong image of the US in and outside Tibet. On VOA Tibetan,
Sung Chien-liang (宋建樑), the leader of the Chinese Nationalist Party’s (KMT) efforts to recall Democratic Progressive Party (DPP) Legislator Lee Kun-cheng (李坤城), caused a national outrage and drew diplomatic condemnation on Tuesday after he arrived at the New Taipei City District Prosecutors’ Office dressed in a Nazi uniform. Sung performed a Nazi salute and carried a copy of Adolf Hitler’s Mein Kampf as he arrived to be questioned over allegations of signature forgery in the recall petition. The KMT’s response to the incident has shown a striking lack of contrition and decency. Rather than apologizing and distancing itself from Sung’s actions,
US President Trump weighed into the state of America’s semiconductor manufacturing when he declared, “They [Taiwan] stole it from us. They took it from us, and I don’t blame them. I give them credit.” At a prior White House event President Trump hosted TSMC chairman C.C. Wei (魏哲家), head of the world’s largest and most advanced chip manufacturer, to announce a commitment to invest US$100 billion in America. The president then shifted his previously critical rhetoric on Taiwan and put off tariffs on its chips. Now we learn that the Trump Administration is conducting a “trade investigation” on semiconductors which
By now, most of Taiwan has heard Taipei Mayor Chiang Wan-an’s (蔣萬安) threats to initiate a vote of no confidence against the Cabinet. His rationale is that the Democratic Progressive Party (DPP)-led government’s investigation into alleged signature forgery in the Chinese Nationalist Party’s (KMT) recall campaign constitutes “political persecution.” I sincerely hope he goes through with it. The opposition currently holds a majority in the Legislative Yuan, so the initiation of a no-confidence motion and its passage should be entirely within reach. If Chiang truly believes that the government is overreaching, abusing its power and targeting political opponents — then