Recently, New Taipei City Mayor Hou You-yi (侯友宜), the Chinese Nationalist Party’s (KMT) presidential candidate, criticized the Democratic Progressive Party (DPP) as the ruling party, saying it should have paid more attention to the development of Hakka as a national language.
Hou’s criticism cannot stand. It reminds us of how the KMT for years revered only Mandarin while suppressing other languages in Taiwan. Consequently, some languages in Taiwan are now at risk of dying out.
Before the lifting of Martial Law, due to the KMT’s language policy — which promoted the exclusive use of Mandarin — Hakka was prohibited and hence classified as endangered by UNESCO. The DPP lifted the prohibition and made Hakka a national language. It has been protected since then.
This difference could not be more obvious. A political party with a record of putting local languages in danger is criticizing another political party that tries to save local languages. It is like a thief accusing others of theft.
In 2015, Hakka writer Chung Chao-cheng (鍾肇政) told President Tsai Ing-wen (蔡英文) that the extinction of the Hakka language would lead to the disappearance of the Hakka community. In 2016, Tsai publicly promised that the Hakka language would be designated a national language. As president, she officially elevated the status of Hakka in 2018. The following year, the Development of National Languages Act (國家語言發展法) was instituted to respect the diversity of Taiwanese culture. Several laws have also been implemented since 2021 to make sure that all languages in Taiwan are preserved and developed.
In early 2000, the DPP started to promote a law to affirm that all languages should have equal standing. The Hakka Affairs Council also proposed a similar law. Yet these laws were blocked by the pan-blue-controlled legislature.
In 1988, the Hakka community devoted itself to the Restore My Mother Tongue Movement, fighting for the right to use and preserve the Hakka language. Not until 2018 did their mother tongue become a national language.
The Development of National Languages Act ensures that all languages in Taiwan are equal and should be respected. Yet during the process of implementing this act, the KMT stood in the way and claimed that the act tried to erase Mandarin. In other words, the KMT did not contribute to the legislative process that would guarantee the rights of local languages.
Language loss is a political issue. The KMT’s language policies — which suppressed the mother tongues of the Taiwanese — have put many languages in in danger. Former KMT Kaohsiung mayor Han Kuo-yu (韓國瑜) once said: “One should learn their mother tongue at home,” and that teaching mother tongues in schools would be a waste. It is clear that Han looks down on local languages.
Hou’s criticism is not true, but if he could reflect on what his party has done, he might be able to change the party’s ideology and transform the KMT into a political party focusing on Taiwan. That would also democratize and normalize Taiwan’s language policies.
The Aesop’s Fable of the frog carrying a scorpion across a river on its back, only to be stung by the scorpion, reminds us that we need to be more careful about politicians’ promises during elections. The scorpion stung the frog because it was in its nature, despite its promise to the frog.
Voters should distinguish lies from truth with caution. They must investigate the characters of candidates thoroughly, so as not to be tricked.
Tiunn Hak-khiam is a professor in the Chinese literature department at National Taitung University.
Translated by Emma Liu
Eating at a breakfast shop the other day, I turned to an old man sitting at the table next to mine. “Hey, did you hear that the Legislative Yuan passed a bill to give everyone NT$10,000 [US$340]?” I said, pointing to a newspaper headline. The old man cursed, then said: “Yeah, the Chinese Nationalist Party [KMT] canceled the NT$100 billion subsidy for Taiwan Power Co and announced they would give everyone NT$10,000 instead. “Nice. Now they are saying that if electricity prices go up, we can just use that cash to pay for it,” he said. “I have no time for drivel like
Young supporters of former Taiwan People’s Party (TPP) chairman Ko Wen-je (柯文哲) were detained for posting the names and photographs of judges and prosecutors believed to be overseeing the Core Pacific City redevelopment corruption case. The supporters should be held responsible for their actions. As for Ko’s successor, TPP Chairman Huang Kuo-chang (黃國昌), he should reflect on whether his own comments are provocative and whether his statements might be misunderstood. Huang needs to apologize to the public and the judiciary. In the article, “Why does sorry seem to be the hardest word?” the late political commentator Nan Fang Shuo (南方朔) wrote
Chinese Minister of Foreign Affairs Wang Yi (王毅) reportedly told the EU’s top diplomat that China does not want Russia to lose in Ukraine, because the US could shift its focus to countering Beijing. Wang made the comment while meeting with EU High Representative for Foreign Affairs and Security Policy Kaja Kallas on July 2 at the 13th China-EU High-Level Strategic Dialogue in Brussels, the South China Morning Post and CNN reported. Although contrary to China’s claim of neutrality in the Russia-Ukraine conflict, such a frank remark suggests Beijing might prefer a protracted war to keep the US from focusing on
There are no obvious connections between the 7-Eleven retail chain in Japan and the Philippines’ national security concerns in the South China Sea. Here is one, one that also takes in Canadian Broadcasting Corp (CBC), the government of Denmark and Taiwanese plastic surgeons on the way. Japan’s 7-Eleven on Friday last week posted on social media an image of uniforms worn by the chain store’s employees in various locations, including Taiwan, the US, Hawaii, Australia, Sweden, Denmark, Cambodia and the Philippines. If this was intended to promote a sense of camaraderie within the 7-Eleven family, it backfired. Taiwan was tagged with the