Earlier this month, the Japanese government donated 1.24 million doses of the AstraZeneca COVID-19 vaccine to Taiwan without asking for anything in return — a very generous and good deed.
However, it seems that there is a group of people in Taiwan who are incapable if distinguishing between right and wrong. They try to find fault with the AstraZeneca vaccine, talk about the donation in a sarcastic tone, and express pessimism about the relationship between Taiwan and Japan. It is very sad to see.
Surprisingly, a social media post has been widely shared, saying that when Japanese Minister of Foreign Affairs Toshimitsu Motegi was asked in the Japanese legislature why the country only donated 1.24 million vaccines, he allegedly answered that the Taiwanese government had only asked for enough doses to meet its needs for this month, as locally made vaccines would soon become available.
Having watched the video of the session, anyone with a good understanding of Japanese would know that Motegi did not make such a statement. The post was completely fabricated — a piece of vicious and despicable fake news.
Anyone who makes a foreign language the main tool of their profession would be familiar with three basic principles from their translation studies: truthfulness, expressiveness and elegance.
The main priority when translating is to faithfully convert a text from one language to another, and maintain its flavor and credibility. Even if the text does not coincide with the translator’s stance or beliefs, they should never substitute one thing for another, leave out parts of it or represent the text falsely.
Unfortunately, we live in an era of cognitive warfare, and many posts circulating on social media are fake news. Spreading news stories without fact-checking them can be very dangerous, and anyone who is not sufficiently cautions might easily end up being an accomplice of someone with a nefarious purpose.
Earlier this month, Hsinchu County Deputy Commissioner Chen Chien-hsien (陳見賢), the director of the Chinese Nationalist Party’s (KMT) chapter in the county, shared the post of Motegi’s alleged vaccine statement on social media, adding some intentionally malicious comments.
Chen’s only response to having been caught red-handed was that he was sure about the truthfulness of the story because a friend who speaks Japanese had translated it for him.
I have been studying Japanese for more than 20 years. My Japanese might not be perfect, but at least I have no problem understanding what the Japanese minister said. I would like to ask Chen if his friend, who, as Chen claimed, is good at Japanese, learned the language from an incompetent teacher.
If they did not understand the statement, they should not have translated it. On the other hand, if they were making a “fake translation” and maliciously helping spread a rumor, they are bringing shame on the language industry.
Hung Yu-jui is a Japanese teacher and translator.
Translated by Eddy Chang
China’s supreme objective in a war across the Taiwan Strait is to incorporate Taiwan as a province of the People’s Republic. It follows, therefore, that international recognition of Taiwan’s de jure independence is a consummation that China’s leaders devoutly wish to avoid. By the same token, an American strategy to deny China that objective would complicate Beijing’s calculus and deter large-scale hostilities. For decades, China has cautioned “independence means war.” The opposite is also true: “war means independence.” A comprehensive strategy of denial would guarantee an outcome of de jure independence for Taiwan in the event of Chinese invasion or
A recent Taipei Times editorial (“A targeted bilingual policy,” March 12, page 8) questioned how the Ministry of Education can justify spending NT$151 million (US$4.74 million) when the spotlighted achievements are English speech competitions and campus tours. It is a fair question, but it focuses on the wrong issue. The problem is not last year’s outcomes failing to meet the bilingual education vision; the issue is that the ministry has abandoned the program that originally justified such a large expenditure. In the early years of Bilingual 2030, the ministry’s K-12 Administration promoted the Bilingual Instruction in Select Domains Program (部分領域課程雙語教學實施計畫).
Chinese Nationalist Party (KMT) Chairwoman Cheng Li-wun (鄭麗文) earlier this month said it is necessary for her to meet with Chinese President Xi Jinping (習近平) and it would be a “huge boost” to the party’s local election results in November, but many KMT members have expressed different opinions, indicating a struggle between different groups in the party. Since Cheng was elected as party chairwoman in October last year, she has repeatedly expressed support for increased exchanges with China, saying that it would bring peace and prosperity to Taiwan, and that a meeting with Xi in Beijing takes priority over meeting
Philippine Department of Foreign Affairs spokesman for maritime affairs Rogelio Villanueva on Monday said that Manila’s claims in the South China Sea are backed by international law. Villanueva was responding to a social media post by the Chinese embassy alleging that a former Philippine ambassador in 1990 had written a letter to a German radio operator stating that the Scarborough Shoal (Huangyan Island, 黃岩島) did not fall within Manila’s territory. “Sovereignty is not merely claimed, it is exercised,” Villanueva said. The Philippines won a landmark case at the Permanent Court of Arbitration in 2016 that found China’s sweeping claim of sovereignty in