On Monday last week, the Judicial Yuan released an initial report on judicial personnel who were involved in the corruption scandal surrounding Chia Her Industrial Co president Weng Mao-chung (翁茂鍾), saying that among the more than 200 civil servants involved in the case, a total of 20 judicial personnel might face punishment.
Before the report’s release, media revealed that as several dozen judges and prosecutors were implicated in the scandal, the Judicial Yuan had lowered its ethical standards to let them off.
To avoid punishing too many judges and prosecutors, the Judicial Yuan decided to not prosecute those who were not involved in Weng’s trials, and had been treated to less than five meals by him and accepted no more than three shirts or boxes of diet supplements from him.
It is only acceptable for civil servants in a judicial agency to sporadically accept gifts and only if it does not affect their specific rights and obligations, the Ministry of Justice’s Ethics Guidelines for Civil Servants (公務員廉政倫理規範) stipulate.
Additionally, the value of a gift must not exceed NT$500 when given to individuals or NT$1,000 when given to several persons within a judicial agency, the guidelines stipulate.
Even when a gift is not given directly to a civil servant in a judicial agency, if its market value exceeds the limit, they must report it to their supervisor within three days after receiving the gift and, under certain circumstances, also notify their agency’s ethics office.
Temporarily lowering the ethical standards places judges and prosecutors at the same level as general civil servants, for whom ethics standards are defined in the Service Act for Civil Servants (公務員服務法).
Following this rule change, judges who were not involved in Weng’s trials, but accepted gifts from him could perhaps be let off if the gifts had a total value of less than NT$500.
Anyone with a little bit of common sense understands that the kind of high-quality shirts the tycoon would gift, and those noble judges and prosecutors would consider accepting, are worth several times more than the limit stated in the ethics guidelines.
What exactly is the reason behind the Judicial Yuan’s decision to lower ethical standards, and who exactly made the decision? It would be very interesting to know the answers.
The ministry’s ethics guidelines were implemented in June 2008 under then-president Ma Ying-jeou (馬英九), and they do not set very high standards.
Considering the overall development of the judicial system, the government has on the one hand set the admission rate for judicial offices as low as 1 percent, making it extremely difficult for talented young people to enter the system. On the other hand, the government tolerates certain unethical senior judges who should have been eliminated from the system a long time ago.
Is this “anti-legal” ethic that turns right and wrong on its head the kind of message that the Judicial Yuan wants to convey to the world?
Lo Cheng-chung is director of Southern Taiwan University of Science and Technology’s Institute of Financial and Economic Law.
Translated by Eddy Chang
Chinese agents often target Taiwanese officials who are motivated by financial gain rather than ideology, while people who are found guilty of spying face lenient punishments in Taiwan, a researcher said on Tuesday. While the law says that foreign agents can be sentenced to death, people who are convicted of spying for Beijing often serve less than nine months in prison because Taiwan does not formally recognize China as a foreign nation, Institute for National Defense and Security Research fellow Su Tzu-yun (蘇紫雲) said. Many officials and military personnel sell information to China believing it to be of little value, unaware that
Before 1945, the most widely spoken language in Taiwan was Tai-gi (also known as Taiwanese, Taiwanese Hokkien or Hoklo). However, due to almost a century of language repression policies, many Taiwanese believe that Tai-gi is at risk of disappearing. To understand this crisis, I interviewed academics and activists about Taiwan’s history of language repression, the major challenges of revitalizing Tai-gi and their policy recommendations. Although Taiwanese were pressured to speak Japanese when Taiwan became a Japanese colony in 1895, most managed to keep their heritage languages alive in their homes. However, starting in 1949, when the Chinese Nationalist Party (KMT) enacted martial law
“Si ambulat loquitur tetrissitatque sicut anas, anas est” is, in customary international law, the three-part test of anatine ambulation, articulation and tetrissitation. And it is essential to Taiwan’s existence. Apocryphally, it can be traced as far back as Suetonius (蘇埃托尼烏斯) in late first-century Rome. Alas, Suetonius was only talking about ducks (anas). But this self-evident principle was codified as a four-part test at the Montevideo Convention in 1934, to which the United States is a party. Article One: “The state as a person of international law should possess the following qualifications: a) a permanent population; b) a defined territory; c) government;
The central bank and the US Department of the Treasury on Friday issued a joint statement that both sides agreed to avoid currency manipulation and the use of exchange rates to gain a competitive advantage, and would only intervene in foreign-exchange markets to combat excess volatility and disorderly movements. The central bank also agreed to disclose its foreign-exchange intervention amounts quarterly rather than every six months, starting from next month. It emphasized that the joint statement is unrelated to tariff negotiations between Taipei and Washington, and that the US never requested the appreciation of the New Taiwan dollar during the