I believe I have found the perfect Romanization system for Taiwan. I call it "That-Horse-Isn't-Dead-Yet [THIDY] Pinyin" (in honor of the incessant flogging of the Tongyong versus Hanyu debate). THIDY Pinyin accurately reflects real usage patterns in Taiwan, because it doesn't exist, and so does not have to be taught in local schools.
Supporters of Tongyong Pinyin often argue that it is superior to Hanyu Pinyin because it's "easier to read" for foreigners, and because of its "versatility" for the different languages of Taiwan. As a foreigner, I do not see Tongyong as a better Romanization system for Chinese, rather it is only a nuisance. From cojones to cappuccino to Schadenfreude to chutzpah, we foreigners already have beaucoup foreign spelling systems to keep track of. Please don't burden us with another, not when there's already a world-recognized standard for that particular language.
Yes, we are confused at first by the "x" and "q" in Hanyu Pinyin, but no more so than by weird pronunciations in other languages, such as those listed above. And a quick glance at a phrase book is enough for most people to adapt.
And there is nothing particularly "versatile" about Tongyong either. This is a red herring, no more meaningful than to say the Latin alphabet is versatile because it can be used to transcribe most European and American languages -- even Chinese and Taiwanese, with a bit of tweaking.
The designers of Hanyu were forced to make some compromises (such as "x" and "q") in order to shoehorn Chinese pronunciation into the English alphabet. But the choices they made resulted in an elegant, almost irreducibly simple system, which respects the linguistic traditions of both the Chinese language and the Latin alphabet.
For example, although the Hanyu reading of "q" is completely novel to an English speaker, it is easy to absorb, because we are used to consonants having both "hard" and "soft" (velar and dental) pronunciations, such as "g" and "c" in English. The Hanyu "q" fits well into this mental slot.
The Hanyu "x" reflects the unique flavor of this phoneme, which as far back as Wade-Giles ("hs") and Zhuyinfuhao ("ㄒ") has been deemed distinct enough from "s" ("ㄙ") to warrant a separate way of writing. Furthermore, the variation in pronunciation of "x" among Western languages fairly approximates the linguistic drift in the pronunciation of some Chinese characters, such as "xing/hang" (行).
Changing these two consonants to "s" and "c" only adds confusion, by giving these two letters multiple readings in Tongyong. In Hanyu, every consonant has only one pronunciation. Only the vowels "a", "i", and "u" have multiple readings, one "high" and one "low" for each. (Linguists describe vowels by the position of the tongue in relation to the soft palate, on a low-to-high scale: "oo, oh, ah, eh, ih, ee, ng.")
The Hanyu letters "j," "q" and "x" naturally distinguish these vowel readings, because in order to sound them properly, the tongue must be in a high position. Whereas the Hanyu "s" is produced with the "tip" of the tongue (about the first 1cm), the "j," "q" and "x" are made with the "blade" of the tongue (the next 2cm or so). With the tongue in this position, it's nearly impossible to produce a "low" vowel sound.
There are many such levels of interlocking consistency in Hanyu Pinyin, which aid in the learning of Chinese pronunciation. Many of these are broken or twisted in the Tongyong system.
The fact is, the argument about Hanyu versus Tongyong is not about phonetics at all, it's about politics. The irony is that the pan-green aficionados who push Tongyong Pinyin (in order to differentiate Taiwan from China) are missing the much stronger political case they could make by embracing Hanyu Pinyin as a "foreign" spelling system for a "foreign" language. Use Tongyong for the native Taiwanese languages, that's fine. But use the "colonial" Romanization system for the "colonial" language.
Teach both systems in schools.
We foreigners have to learn both, and others as well. Japanese students learn four separate writing systems. Taiwanese students can and should learn the accepted Romanization standards for any languages they use regularly. In the Internet Age, they are going to need to know Hanyu anyway, so students should at least learn it, even if it's not used as the primary system here.
Adopting both systems solves the political dispute between them. Better still, it will finally give the native Taiwanese languages an official, widely understood writing system -- a "popular" system, as opposed to the unwieldy "philological" systems already in use by scholars.
Look what popularized Romanization systems have done for the languages and cultures of Malaysia, Vietnam and Indonesia. It's high time for Hakka, Hoklo and the rest to undergo a similar transformation. Given the potential benefits of Tongyong Pinyin for Taiwan's native languages, who cares which system is used for that other language?
John Diedrichs is the Web site editor for the Taipei Times.
As strategic tensions escalate across the vast Indo-Pacific region, Taiwan has emerged as more than a potential flashpoint. It is the fulcrum upon which the credibility of the evolving American-led strategy of integrated deterrence now rests. How the US and regional powers like Japan respond to Taiwan’s defense, and how credible the deterrent against Chinese aggression proves to be, will profoundly shape the Indo-Pacific security architecture for years to come. A successful defense of Taiwan through strengthened deterrence in the Indo-Pacific would enhance the credibility of the US-led alliance system and underpin America’s global preeminence, while a failure of integrated deterrence would
It is being said every second day: The ongoing recall campaign in Taiwan — where citizens are trying to collect enough signatures to trigger re-elections for a number of Chinese Nationalist Party (KMT) legislators — is orchestrated by the Democratic Progressive Party (DPP), or even President William Lai (賴清德) himself. The KMT makes the claim, and foreign media and analysts repeat it. However, they never show any proof — because there is not any. It is alarming how easily academics, journalists and experts toss around claims that amount to accusing a democratic government of conspiracy — without a shred of evidence. These
Taiwan is confronting escalating threats from its behemoth neighbor. Last month, the Chinese People’s Liberation Army conducted live-fire drills in the East China Sea, practicing blockades and precision strikes on simulated targets, while its escalating cyberattacks targeting government, financial and telecommunication systems threaten to disrupt Taiwan’s digital infrastructure. The mounting geopolitical pressure underscores Taiwan’s need to strengthen its defense capabilities to deter possible aggression and improve civilian preparedness. The consequences of inadequate preparation have been made all too clear by the tragic situation in Ukraine. Taiwan can build on its successful COVID-19 response, marked by effective planning and execution, to enhance
Since taking office, US President Donald Trump has upheld the core goals of “making America safer, stronger, and more prosperous,” fully implementing an “America first” policy. Countries have responded cautiously to the fresh style and rapid pace of the new Trump administration. The US has prioritized reindustrialization, building a stronger US role in the Indo-Pacific, and countering China’s malicious influence. This has created a high degree of alignment between the interests of Taiwan and the US in security, economics, technology and other spheres. Taiwan must properly understand the Trump administration’s intentions and coordinate, connect and correspond with US strategic goals.