A dictionary carries the same weight of authority as the US Constitution or Newton's laws of motion -- or that's what many people seem to think.
I wish they were right. But our dictionaries, like our language, are constantly in flux. And let's be honest: Most lexicographers, or dictionary makers, aren't iconic figures like the founding fathers or Sir Isaac Newton. Not to give anyone the short end of the stick, but let's say that, on average, lexicographers are as smart and conscientious, as highly skilled and motivated, as physicians.
For the most part they do meticulous work. But occasionally they forget to check your blood pressure. Or they fail to specify whether "wildlife" has a plural and, if so, whether it's "wildlives," like the plural of life, or "wildlifes," like the plural of "still life."
I'll bet that I am the only nonlexicographer in the world to have looked up hundreds of things in each of seven major American dictionaries: the American Heritage, Merriam-Webster's Collegiate, Microsoft Encarta, New Oxford American, Random House Webster's Unabridged, Webster's New World and Webster's Third. (The Oxford English Dictionary is by far the best available resource for word histories, but I didn't compare it with the others, because it's neither American nor particularly contemporary.)
I did all this to research my book, Your Own Words. Even as a 25-year veteran professional user of dictionaries, I was surprised by some of the things I found out.
For instance, when your dictionary shows more than one spelling for a word, were you taught to prefer the one listed first? So were most of us, I think. Yet according to the dictionaries themselves -- generally in the tiny type up front -- whenever the dictionary gives two spellings with "or" (or just a comma) between them, it isn't urging us to choose the first one; it's telling us that either spelling is fine and that the two occur in our language with roughly equal frequency.
Often the dictionaries are wrong about this. In fact, that they would be wrong is a self-fulfilling prophecy. Consider the entry "ax or axe," which appears like that, with the two words in that order, in five of my seven dictionaries, including the most popular ones. If we were taught to use the first spelling and if most dictionaries put the same spelling first, as they do for many words, then how can it be true that the variants appear with equal frequency?
Well, it isn't true, as Web searches can easily prove. Using a database of news sources like Google News will give you a much lower proportion of irrelevant results -- like pages about the pianist Emanuel Ax and the retailer A/X Armani Exchange -- than using regular Google. If you type each of the variants into the search window, specifying "location:USA" to get appearances in American media only, you'll find about three times as many articles containing "ax" as contain "axe."
Something similar applies to variant pronunciations. Maybe the first pronunciation given is the one your dictionary's lexicographers believe is the most common. (None of the dictionaries declare the first pronunciation to be the "best.") Or maybe they believe the pronunciations are equally common -- but still, they had to put one of them first.
That tiny type in the front of the book will tell you what the makers of your dictionary have in mind. This is good to know because the makers of our various dictionaries don't all have the same things in mind.
The American Heritage Dictionary is attentive to niceties that "educated speakers" observe. For instance, its usage note for "impact" reads, in part, "Eighty-four percent of the Usage Panel disapproves of the construction to impact on, as in the phrase social pathologies, common to the inner city, that impact heavily on such a community; fully 95 percent disapproves of the use of impact as a transitive verb."
But Merriam-Webster's Collegiate, America's best-selling dictionary, shies away from making such value judgments. It lists "impact" as an intransitive verb and a transitive one, and for the latter gives the definition "to have a direct effect or impact on" without comment.
So you might think the Collegiate would admit that nowadays a "grille" can be a restaurant. Personally, I dislike this usage. "Grille" is supposed to mean the metalwork that disguises a radiator or decorates the front of a car. Restaurateurs in New York seem to share my feeling: Zagat lists 44 New York City restaurants with "Grill" in their names but just two with "Grille." However, Boston, where I live, has 28 restaurants with "Grill" and 12 with "Grille." None of the seven dictionaries so much as mention this use of "grille," whether to disparage or simply to report it. Dictionaries can't be relied on to include all the words we come across even in everyday life.
Nor do they necessarily mean what they seem to say. The great majority of America's copy editors would go along with the hyphenation in both of these sentences: "An up-to-date dictionary is up to date" and "A far-fetched theory is far-fetched." (Don't believe me? Use Google News to check my work.) But five of the dictionaries present "up-to-date" and "far-fetched" only as hyphenated compound adjectives. They may note, somewhere, that hyphens aren't used in certain adjectival compounds unless these directly precede a noun, but they're vague about which hyphens to take out. The Collegiate says about compound words in general, "It is often completely acceptable to choose freely among open, hyphenated and closed alternatives (as lifestyle, life-style or life style)." Hey, thanks a lot!
As someone who regularly uses seven dictionaries -- actually, way more than that -- in print, on CD-ROM and online, I'm not here to tell you that dictionaries are useless, any more than I would advise you never again to consult a physician. But to extract from a dictionary all the knowledge that went into it, we need to understand what jobs the makers of a particular dictionary intended it for, to read the front matter and get to know our dictionary well and to be as skeptical and sophisticated about the information in a dictionary as we are about information found elsewhere.
Barbara Wallraff is a senior editor of the Atlantic Monthly and editor of Copy Editor: Language News for the Publishing Profession.
US President Donald Trump created some consternation in Taiwan last week when he told a news conference that a successful trade deal with China would help with “unification.” Although the People’s Republic of China has never ruled Taiwan, Trump’s language struck a raw nerve in Taiwan given his open siding with Russian President Vladimir Putin’s aggression seeking to “reunify” Ukraine and Russia. On earlier occasions, Trump has criticized Taiwan for “stealing” the US’ chip industry and for relying too much on the US for defense, ominously presaging a weakening of US support for Taiwan. However, further examination of Trump’s remarks in
As strategic tensions escalate across the vast Indo-Pacific region, Taiwan has emerged as more than a potential flashpoint. It is the fulcrum upon which the credibility of the evolving American-led strategy of integrated deterrence now rests. How the US and regional powers like Japan respond to Taiwan’s defense, and how credible the deterrent against Chinese aggression proves to be, will profoundly shape the Indo-Pacific security architecture for years to come. A successful defense of Taiwan through strengthened deterrence in the Indo-Pacific would enhance the credibility of the US-led alliance system and underpin America’s global preeminence, while a failure of integrated deterrence would
It is being said every second day: The ongoing recall campaign in Taiwan — where citizens are trying to collect enough signatures to trigger re-elections for a number of Chinese Nationalist Party (KMT) legislators — is orchestrated by the Democratic Progressive Party (DPP), or even President William Lai (賴清德) himself. The KMT makes the claim, and foreign media and analysts repeat it. However, they never show any proof — because there is not any. It is alarming how easily academics, journalists and experts toss around claims that amount to accusing a democratic government of conspiracy — without a shred of evidence. These
China on May 23, 1951, imposed the so-called “17-Point Agreement” to formally annex Tibet. In March, China in its 18th White Paper misleadingly said it laid “firm foundations for the region’s human rights cause.” The agreement is invalid in international law, because it was signed under threat. Ngapo Ngawang Jigme, head of the Tibetan delegation sent to China for peace negotiations, was not authorized to sign the agreement on behalf of the Tibetan government and the delegation was made to sign it under duress. After seven decades, Tibet remains intact and there is global outpouring of sympathy for Tibetans. This realization