Two more properties reportedly owned by Kaohsiung Mayor Han Kuo-yu (韓國瑜) and his wife, Lee Chia-fen (李佳芬), have been discovered, further contradicting Han’s self-projected image as an “everyman,” a Democratic Progressive Party (DPP) lawmaker said yesterday.
Chinese-language Next Magazine yesterday reported that the couple own properties in Taipei’s Neihu District (內湖) and New Taipei City’s Banciao District (板橋), saying that Kaohsiung Tourism Bureau Secretary-General Kao Mei-lan (高美蘭) was allegedly involved in their acquisition.
Kao, who on Monday left the nation on vacation, should “not escape responsibility,” DPP Kaohsiung City Councilor Kang Yu-cheng (康裕成) said.
Photo: Chen Wen-chan, Taipei Times
As Kao left on the day of a scheduled question-and-answer session at the Kaohsiung City Council, her departure was “very obviously her way of skirting responsibility,” Kang added.
DPP Legislator Liu Shyh-Fang (劉世芳) said that Han, the Chinese Nationalist Party’s (KMT) presidential candidate, has been “flipping properties while pretending to be an ‘everyday person’ to win votes.”
Liu called for an investigation into the legality of Han’s property transactions.
Han’s purchases of the properties in Neihu and Banciao, as well as one in Taipei’s Nangang District (南港) reported by local media on Wednesday last week, were all “connected to Kao,” Next Magazine said.
Liu said that Han’s attempts to turn the Jan. 11 presidential election into a personality contest have made the public uncomfortable and he should explain his campaign tactics, as well as the property deals, or face public scrutiny.
Han’s attempts to portray himself as an “everyman” and the property deals began before he ran for mayor last year, she said.
Kao should immediately face questioning on her involvement in the purchase of the properties, as prosecutors would investigate the issue anyway, Liu said.
The Taipei District Prosecutors’ Office has already launched an investigation into the possibility that Han used his political connections to demand a NT$14 million (US$458,971 at the current exchange rate) loan from partially state-owned Taiwan Fertilizer Co to purchase the Nangang property in 2011, she said.
Alain Robert, known as the "French Spider-Man," praised Alex Honnold as exceptionally well-prepared after the US climber completed a free solo ascent of Taipei 101 yesterday. Robert said Honnold's ascent of the 508m-tall skyscraper in just more than one-and-a-half hours without using safety ropes or equipment was a remarkable achievement. "This is my life," he said in an interview conducted in French, adding that he liked the feeling of being "on the edge of danger." The 63-year-old Frenchman climbed Taipei 101 using ropes in December 2004, taking about four hours to reach the top. On a one-to-10 scale of difficulty, Robert said Taipei 101
Nipah virus infection is to be officially listed as a category 5 notifiable infectious disease in Taiwan in March, while clinical treatment guidelines are being formulated, the Centers for Disease Control (CDC) said yesterday. With Nipah infections being reported in other countries and considering its relatively high fatality rate, the centers on Jan. 16 announced that it would be listed as a notifiable infectious disease to bolster the nation’s systematic early warning system and increase public awareness, the CDC said. Bangladesh reported four fatal cases last year in separate districts, with three linked to raw date palm sap consumption, CDC Epidemic Intelligence
US climber Alex Honnold left Taiwan this morning a day after completing a free-solo ascent of Taipei 101, a feat that drew cheers from onlookers and gained widespread international attention. Honnold yesterday scaled the 101-story skyscraper without a rope or safety harness. The climb — the highest urban free-solo ascent ever attempted — took just more than 90 minutes and was streamed live on Netflix. It was covered by major international news outlets including CNN, the New York Times, the Guardian and the Wall Street Journal. As Honnold prepared to leave Taiwan today, he attracted a crowd when he and his wife, Sanni,
Two Taiwanese prosecutors were questioned by Chinese security personnel at their hotel during a trip to China’s Henan Province this month, the Mainland Affairs Council (MAC) said yesterday. The officers had personal information on the prosecutors, including “when they were assigned to their posts, their work locations and job titles,” MAC Deputy Minister and spokesman Liang Wen-chieh (梁文傑) said. On top of asking about their agencies and positions, the officers also questioned the prosecutors about the Cross-Strait Joint Crime-Fighting and Judicial Mutual Assistance Agreement, a pact that serves as the framework for Taiwan-China cooperation on combating crime and providing judicial assistance, Liang