Smoke billows daily from temples across the nation as visitors burn incense and paper money to bring luck and prosperity — but that familiar fragrant haze could be a thing of the past as concerns grow over ritual pollutants.
The potential damage to the environment and to the health of devotees from staggering levels of dangerous particles in the air is leading some temples and festivals to seek alternative — if less spectacular — practices, despite resistance from worshipers.
Famous temples such as the Taoist Nan Yao Temple (南瑤宮) in Changhua City — one of the nation’s largest and oldest temples — are playing firecracker CDs instead of launching the real thing, as well as encouraging followers to clap hands to create smoke-free noise.
Photo: Ting Wei-chieh, Taipei Times
The popular Taoist Hsing Tian Kong (行天宮) temple in Taipei has banned worshipers from burning incense, requesting that they simply bring their hands together to pray, instead of holding the burning sticks.
Other temples are sending paper offerings to be burned at state incinerators so the fumes can be treated.
And in New Taipei City, water lanterns that pollute the river have been replaced with a wall of lanterns outside a temple.
While the new alternatives might not be quite as atmospheric, campaigners say it is time for change.
“People come to temples to pray for good health, but the way they are worshipping is not healthy,” said Yeh Guang-perng (葉光芃), founder of the environmental group Air Clean for Taiwan. “They might not get sick right away, but long-term exposure would be harmful to their health.”
Taoism and Buddhism are the predominant faiths in the nation, each with millions of followers and with worship centering around temples and festival events.
During a nine-day pilgrimage last month in central Taiwan honoring the Taoist sea goddess Matsu, government monitoring revealed levels of harmful microscopic PM2.5 particles — fine particles less than 2.5 micrometers in diameter — reached more than 60 times the WHO’s recommended levels along the route after multiple firecrackers were set off.
Environmental groups have also warned over hazardous chemicals, such as benzene and methylbenzene, released from burning incense and paper money.
However, some devotees are reluctant to let go.
“The traditional belief is that the more firecrackers and incense used, the sincerer the faithful will appear and the more good fortune will be bestowed on them,” said Chiu Chien-fu (邱建富), director of Nan Yao Temple.
The temple for the first time canceled a budget of NT$1 million (US$30,576) for setting off firecrackers at a recent Matsu pilgrimage it hosted, but about half of its devotees refused to follow suit and set off their own, he said.
Dajia Jenn Lann Temple (大甲鎮瀾宮), in Taichung’s Dajia District (大甲), also Taoist, is encouraging worshipers to dedicate fresh flowers and fruits to deities, and to donate the money they would spend on firecrackers to charity.
Again, the reaction has been mixed from worshipers.
“Actually the smog coming from China is far more serious. Air pollution is not caused by religious activities alone,” read one message on the temple’s Facebook page.
“Some followers are unhappy, especially older people who think they are being disrespectful and we cannot force them. It is not easy to change,” temple chairman Yen Chin-piao (顏清標) said.
Authorities are banking on a scientific approach to persuade skeptical worshipers to go “green.”
The levels of PM2.5 at last month’s main Matsu festival pilgrimage were posted real-time online by the Environmental Protection Administration (EPA), which sent a dedicated team to follow the celebrations for the first time.
“We hope that with the scientific proof from the on-site data, we can persuade the public to change,” the EPA’s Air Quality Protection and Noise Control Department head Chen Shyan-heng (陳咸亨) said.
The EPA has promised to bring in new restrictions on the amount, location and timings for setting off firecrackers within the next year, after pressure from lawmakers shocked by air pollution at the Matsu celebrations.
Only setting off firecrackers at restricted hours is punishable under a noise control law, with a maximum fine of NT$30,000.
There is no official record of how many religious establishments are adopting “green” approaches.
The Coast Guard Administration (CGA) yesterday said it had deployed patrol vessels to expel a China Coast Guard ship and a Chinese fishing boat near Pratas Island (Dongsha Island, 東沙群島) in the South China Sea. The China Coast Guard vessel was 28 nautical miles (52km) northeast of Pratas at 6:15am on Thursday, approaching the island’s restricted waters, which extend 24 nautical miles from its shoreline, the CGA’s Dongsha-Nansha Branch said in a statement. The Tainan, a 2,000-tonne cutter, was deployed by the CGA to shadow the Chinese ship, which left the area at 2:39pm on Friday, the statement said. At 6:31pm on Friday,
The Chinese People’s Liberation Army Navy’s (PLAN) third aircraft carrier, the Fujian, would pose a steep challenge to Taiwan’s ability to defend itself against a full-scale invasion, a defense expert said yesterday. Institute of National Defense and Security Research analyst Chieh Chung (揭仲) made the comment hours after the PLAN confirmed the carrier recently passed through the Taiwan Strait to conduct “scientific research tests and training missions” in the South China Sea. China has two carriers in operation — the Liaoning and the Shandong — with the Fujian undergoing sea trials. Although the PLAN needs time to train the Fujian’s air wing and
The American Institute in Taiwan (AIT) put Taiwan in danger, Ma Ying-jeou Foundation director Hsiao Hsu-tsen (蕭旭岑) said yesterday, hours after the de facto US embassy said that Beijing had misinterpreted World War II-era documents to isolate Taiwan. The AIT’s comments harmed the Republic of China’s (ROC) national interests and contradicted a part of the “six assurances” stipulating that the US would not change its official position on Taiwan’s sovereignty, Hsiao said. The “six assurances,” which were given by then-US president Ronald Reagan to Taiwan in 1982, say that Washington would not set a date for ending arm sales to Taiwan, consult
A Taiwanese academic yesterday said that Chinese Ambassador to Denmark Wang Xuefeng (王雪峰) disrespected Denmark and Japan when he earlier this year allegedly asked Japan’s embassy to make Taiwan’s representatives leave an event in Copenhagen. The Danish-language Berlingske on Sunday reported the incident in an article with the headline “The emperor’s birthday ended in drama in Copenhagen: More conflict may be on the way between Denmark and China.” It said that on Feb. 26, the Japanese embassy in Denmark held an event for Japanese Emperor Naruhito’s birthday, with about 200 guests in attendance, including representatives from Taiwan. After addressing the Japanese hosts, Wang