A renowned Taiwanese author has accused Chinese state-owned publishers of pirating a book he spent five years writing and not paying him any royalties.
Lu Tzu-yang (呂自揚) published the three-volume Analysis of Poetry and Quotations from the Past (歷代詩詞名句析賞探源) between 1979 and 1981 through his own publishing house, Hopan Book Publishing. A three-in-one version of the book came out in 1984.
Lu says the book has been a bestseller since publication.
Photo: Su Fu-nan, Taipei Times
The first pirated edition in Taiwan came out in 1982. Though Lu took the case to court, it took him nearly 15 years to be compensated.
China’s Mongolian People’s Publishing House re-edited the three books into a two-volume edition and published a pirated version in 1994. According to an article on Yahoo News, Greater Taichung-based Chen Hsing Publishing House claimed to have bought the copyright from the Chinese publisher and printed it in Taiwan.
Lu sued Chen Hsing and the High Court’s final ruling was delivered recently, Lu said, adding that the case had set a record for the largest reparation given for pirating a single book.
It also set a precedent as a book that was copied, pirated by a foreign publishing house, brought back to Taiwan by a local publishing house and “re-pirated,” Lu said.
Lu said the pirated version from Mongolian People’s Publishing House was not the only one, and that Chinese state-owned Beijing Writers Press had also come out with a pirated version a decade ago which had not altered a word from the original. The only difference was that the traditional Chinese characters were changed into simplified Chinese.
He said he recently learned that National Taiwan University (NTU), National Taiwan Normal University (NTNU) and National Cheng Kung University (NCKU) all have the simplified Chinese versions of the book.
“The Beijing Writers Press contacted me through a publishing house in Taipei asking for my authorization to print the book in China and said they would give me 8 percent as royalty,” Lu said.
He added that he said he would authorize the publishing house to print in China, if they paid the royalties for all the copies that were pirated prior to contacting him.
“The Beijing Writers Press did not agree and I did not authorize them,” Lu said.
“The copyright page in copies of the book bought in China by my friends show that 140,000 copies were printed for soft and hardcover editions in December 1986. A total of 260,000 copies were made in July 1987 for the first print, with three subsequent reprints,” Lu said.
It is very possible that millions of pirated copies have been printed, Lu said.
“Everyone in the cultural publishing sector knows that the Chinese market is overflowing with pirated books by Taiwanese authors,” Lu said, adding that while some had suggested that he sue the press in a Chinese court, he had little hope this would succeed.
“I’ve been going to court for the past three decades over piracy cases in Taiwan and in all that time I’ve been looked down on by judges, spent a lot of money and have gotten little justice in return. How could I possibly complain about piracy in China?” Lu said.
Citing the examples of writers Luo Lan (羅蘭), writer of the bestseller Luo Lan Xiao Yu (羅蘭小語), and Bo Yang (柏楊), author of Alien Lands (異域), both of whom went to China to complained about piracy, Lu said Luo Lan only received the equivalent of several thousand NT dollars in compensation, while Bo Yang received US$20,000 the first year, a sum that dropped to only a few hundred US dollars in the second year.
While the National Copyright Administration of the People’s Republic of China has made repeated calls since 1988 to have all administrations in provinces make an account of what is owed Taiwanese authors from piracy and pay the royalties owed them, so far the state-owned Beijing Writers Press has not heeded those calls, Lu said, adding that he was disgusted with the publishing house.
Translated by Jake Chung, Staff Writer
STAY AWAY: An official said people should avoid disturbing snakes, as most do not actively attack humans, but would react defensively if threatened Taitung County authorities yesterday urged the public to stay vigilant and avoid disturbing snakes in the wild, following five reported snakebite cases in the county so far this year. Taitung County Fire Department secretary Lin Chien-cheng (林建誠) said two of the cases were in Donghe Township (東河) and involved the Taiwan habus, one person was bit by a Chinese pit viper near the South Link Railway and the remaining two were caused by unidentified snakes. He advised residents near fields to be cautious of snakes hiding in shady indoor areas, especially when entering or leaving their homes at night. In case of a
A tropical disturbance off the southeastern coast of the Philippines might become the first typhoon of the western Pacific typhoon season, the Central Weather Administration (CWA) said. The system lacks a visible center and how it would develop is only likely to become clear on Sunday or Monday, the CWA said, adding that it was not yet possible to forecast the potential typhoon's effect on Taiwan. The American Meteorological Society defines a tropical disturbance as a system made up of showers and thunderstorms that lasts for at least 24 hours and does not have closed wind circulation.
ENERGY RESILIENCE: Although Alaska is open for investments, Taiwan is sourcing its gas from the Middle East, and the sea routes carry risks, Ho Cheng-hui said US government officials’ high-profile reception of a Taiwanese representative at the Alaska Sustainable Energy Conference indicated the emergence of an Indo-Pacific energy resilience alliance, an academic said. Presidential Office Secretary-General Pan Men-an (潘孟安) attended the conference in Alaska on Thursday last week at the invitation of the US government. Pan visited oil and gas facilities with senior US officials, including US Secretary of the Interior Doug Burgum, US Secretary of Energy Chris Wright, Alaska Governor Mike Dunleavy and US Senator Daniel Sullivan. Pan attending the conference on behalf of President William Lai (賴清德) shows a significant elevation in diplomatic representation,
The Taipei City Reserve Command yesterday initiated its first-ever 14-day recall of some of the city’s civilian service reservists, who are to undergo additional training on top of refresher courses. The command said that it rented sites in Neihu District (內湖), including the Taipei Tennis Center, for the duration of the camp to optimize tactical positioning and accommodate the size of the battalion of reservists. A battalion is made up of four companies of more than 200 reservists each, it said. Aside from shooting drills at a range in New Taipei City’s Linkou District (林口), the remainder of the training would be at