This winter has been the hottest for 72 years. High temperatures and low rainfall have affected crop growth. According to Council of Agriculture estimates, lychee farms, covering over 7,000 hectares in total, have been impacted, and the production of onions and garlic has fallen significantly. As a result, price fluctuations for these crops will be inevitable.
High temperatures and water shortages affect crop growth
According to the Agriculture and Food Agency, higher temperatures during warm winters retard crop growth, and water shortages reduce yields. Most seriously affected are onions, garlic and Yuherbao lychees. Pingtung’s Hengchun Peninsula is a major onion-growing area, Yunlin produces garlic, and Kaohsiung and Pingtung are major producers of Yuherbao lychees.
Photo: Tsai Tsung-hsien, Liberty Times
照片:自由時報記者蔡宗憲
The Agriculture and Food Agency says that onions this year are smaller, with the number of large onions 20% lower than previous years, while some garlic bulbs are not fully grown. The Yuherbao variety of lychee has an earlier production season and is usually harvested in May. This time of year is usually the flowering season for the Yuherbao lychee trees, but this year many have yet to flower, due to the high winter temperatures and low rainfall. It is estimated that 6,500 to 7,800 hectares of lychee farms south of Taichung have been impacted.
Lower rainfall means sweeter pineapples
Warm winter and lower rainfall are not necessarily bad for all crops, however. Pineapple farmers in Kaohsiung said that the warm winter and drought increase the enzymes in pineapples. Pineapples are generally 30% sweet and 70% sour, but this year these flavors will be present in equal measure. Also, the pineapples produced this year will have a longer shelf life due to their reduced moisture content. Coffee beans grown in Yunlin’s Gukeng Township, too, are expected to be more plentiful and of better quality this year, as lower rainfall is regarded as conducive to the growth of coffee beans.
Photo: Lin Yi-chang, Liberty Times
照片:自由時報記者林宜樟
(Translated by Lin Lee-kai, Taipei Times)
今年暖冬創下七十二年來新高紀錄,溫度高、雨水少,農作物生長不順。農委會初估荔枝受損面積恐將超過七千公頃,洋蔥、蒜頭產量大減,價格波動恐難免。
高溫缺水 影響農作物生長
Photo: Liu Hsiao-hsin, Liberty Times
照片:自由時報記者劉曉欣
農糧署說明,暖冬影響包含溫度過高,造成農作物生長不順,另有缺水導致產量下跌,目前較嚴重者有洋蔥、蒜頭和玉荷包。洋蔥主要種植地為屏東恆春半島、蒜頭則在雲林,玉荷包為高雄和屏東。
農糧署指出,今年洋蔥「長不大」,大球洋蔥數量減少兩成以上;部分蒜頭生長的球莖也不夠飽滿;玉荷包則是荔枝品種中產季較早,通常五月可採收,但由於高溫缺水,原本這時期應陸續開花,但開花不順,台中以南估計恐將有六千五百到七千八百公頃荔枝園受影響。
水分變少 鳳梨保存更久也更甜
但暖冬少雨對作物也不全然是壞處。高雄鳳梨農說,暖冬乾旱造成酵素多,過去冬天鳳梨三分甜、七分酸,今年半酸半甜,也因鳳梨水分變少,延長保存期限。另雲林古坑地區的咖啡因少雨有利生長,預估咖啡豆產量及品質都會提升。
(自由時報記者簡惠茹、陳文嬋、詹士弘、廖淑玲)
In 2023, an 80-year-old woman in Taipei suffocated her paralyzed son after over five decades of caring for him. Turning herself in immediately, she confessed that worsening health and anxiety about who would care for him after her death had driven her to act. The court, acknowledging her difficult situation, sentenced her to two-and-a-half years in prison while recommending a presidential pardon. This rare judicial recommendation drew a complicated social response. Supporters argue that the mother’s half-century of caregiving renders her deserving of compassion instead of incarceration, believing that allowing her to live her final years in dignity and
★ Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 The mango looked perfect. It sat on the fruit stand like a small sunset, red on one side and gold on the other. “I’ll take this one,” said Daniel. The fruit seller shook her head. “Not that one.” Daniel was surprised. “Why not? It looks beautiful.” “Yes,” she said, “but beautiful is not always ready.” She picked up another mango and held it near his nose. “First, smell here.” Daniel smelled the top of the mango. It was sweet and warm. “Good mangoes have a smell,” she said. “Next, feel the weight.”
Put the Cart Before the Horse 本末倒置 Iris: I think I’m in love. Carl: What? Iris: We just have so much in common. We like all of the same things. Carl: Yes, but you’ve only chatted with him online. Iris: It doesn’t matter. I know we’ll end up getting married. Carl: I’m afraid you’re putting the cart before the horse. You should at least meet him first. Iris: OK, OK. I’ll do that. 艾瑞絲: 我想我戀愛了。 卡 爾: 什麼? 艾瑞絲: 我們就是有那麼多的共通點。我們喜歡的東西都一樣。 卡 爾: 是沒錯,不過妳和他只在網路上聊過天而已。 艾瑞絲: 那不重要。我知道我們最後一定會步入禮堂。 卡 爾: 妳恐怕是本末倒置了吧。妳至少應該先跟他見個面。 艾瑞絲: 好啦,好啦。我會的啦。 A tough cookie 強悍的人∕堅強的人 Tracy: I heard you went out with Iris last night. Justin: Yeah. We
1. 他非常討厭偽君子。 ˇ He has a deep hatred for hypocrites. χ He has a deep hatred to hypocrites. 註︰表示「對某人懷著愛、恨」等, 常用 have a love for/of, have a hatred for/of。 例如: We have a love for/of science. The working people have a hatred for/of all forms of exploitation. 2. 問題的答案其實不難找。 ˇ The answer to this question is not difficult to find. χ The answer of this question is not difficult to find. 註︰中文中的「的」在英語中不一定都用 of 來表示,有時須用 to。其他的例子如下: 我把房間的鑰匙弄丟了。 I lost the key to the room. 中間矗立著烈士紀念碑。 In the center stands the monument to the martyrs. 這部電影的續集你看過沒有? Have you seen the sequel to the movie? 3. 比起那家餐廳,他更喜歡這家。 ˇ He prefers this restaurant to that one. ˇ He likes