This winter has been the hottest for 72 years. High temperatures and low rainfall have affected crop growth. According to Council of Agriculture estimates, lychee farms, covering over 7,000 hectares in total, have been impacted, and the production of onions and garlic has fallen significantly. As a result, price fluctuations for these crops will be inevitable.
High temperatures and water shortages affect crop growth
According to the Agriculture and Food Agency, higher temperatures during warm winters retard crop growth, and water shortages reduce yields. Most seriously affected are onions, garlic and Yuherbao lychees. Pingtung’s Hengchun Peninsula is a major onion-growing area, Yunlin produces garlic, and Kaohsiung and Pingtung are major producers of Yuherbao lychees.
Photo: Tsai Tsung-hsien, Liberty Times
照片:自由時報記者蔡宗憲
The Agriculture and Food Agency says that onions this year are smaller, with the number of large onions 20% lower than previous years, while some garlic bulbs are not fully grown. The Yuherbao variety of lychee has an earlier production season and is usually harvested in May. This time of year is usually the flowering season for the Yuherbao lychee trees, but this year many have yet to flower, due to the high winter temperatures and low rainfall. It is estimated that 6,500 to 7,800 hectares of lychee farms south of Taichung have been impacted.
Lower rainfall means sweeter pineapples
Warm winter and lower rainfall are not necessarily bad for all crops, however. Pineapple farmers in Kaohsiung said that the warm winter and drought increase the enzymes in pineapples. Pineapples are generally 30% sweet and 70% sour, but this year these flavors will be present in equal measure. Also, the pineapples produced this year will have a longer shelf life due to their reduced moisture content. Coffee beans grown in Yunlin’s Gukeng Township, too, are expected to be more plentiful and of better quality this year, as lower rainfall is regarded as conducive to the growth of coffee beans.
Photo: Lin Yi-chang, Liberty Times
照片:自由時報記者林宜樟
(Translated by Lin Lee-kai, Taipei Times)
今年暖冬創下七十二年來新高紀錄,溫度高、雨水少,農作物生長不順。農委會初估荔枝受損面積恐將超過七千公頃,洋蔥、蒜頭產量大減,價格波動恐難免。
高溫缺水 影響農作物生長
Photo: Liu Hsiao-hsin, Liberty Times
照片:自由時報記者劉曉欣
農糧署說明,暖冬影響包含溫度過高,造成農作物生長不順,另有缺水導致產量下跌,目前較嚴重者有洋蔥、蒜頭和玉荷包。洋蔥主要種植地為屏東恆春半島、蒜頭則在雲林,玉荷包為高雄和屏東。
農糧署指出,今年洋蔥「長不大」,大球洋蔥數量減少兩成以上;部分蒜頭生長的球莖也不夠飽滿;玉荷包則是荔枝品種中產季較早,通常五月可採收,但由於高溫缺水,原本這時期應陸續開花,但開花不順,台中以南估計恐將有六千五百到七千八百公頃荔枝園受影響。
水分變少 鳳梨保存更久也更甜
但暖冬少雨對作物也不全然是壞處。高雄鳳梨農說,暖冬乾旱造成酵素多,過去冬天鳳梨三分甜、七分酸,今年半酸半甜,也因鳳梨水分變少,延長保存期限。另雲林古坑地區的咖啡因少雨有利生長,預估咖啡豆產量及品質都會提升。
(自由時報記者簡惠茹、陳文嬋、詹士弘、廖淑玲)
Jumping rope has long been considered an excellent form of exercise. It not only burns calories but also improves cardiovascular health and __1__ core muscles. Anyone who has used a traditional jump rope, though, knows that it requires a certain level of skill and coordination. However, with the development of the cordless jump rope, this is __2__ the case. The cordless jump rope is an innovation in the fitness industry that has gained popularity in recent years. As its name suggests, it doesn’t have a cord connecting the two handles. Instead, each handle features a short cord with a
Let’s explore another delicacy primarily known to Tainan locals: floating milkfish in thick soup. Despite its peculiar name, this dish is another Tainan specialty that showcases the popularity of milkfish, which is made into fish paste and served in thick soup. Unlike the version with tutuo fish, which also adds other ingredients to its thick soup, the floating milkfish version primarily features the “floating fish” itself in its thick soup, ensuring that the fish paste remains the star of the dish. 讓我們來探索另一道台南人熟悉的美食:浮水魚羹。這道菜名奇特的美食,再再展現了台南虱目魚料理的多樣。浮水魚羹是用虱目魚漿做成的羹品,雖然和𩵚魠魚羹一樣是羹湯,但不像𩵚魠魚羹會在湯中加入其他食材,而是讓虱目魚漿成為這道料理的主角。 peculiar (adj.) 獨特的;古怪的 The belly of a milkfish is considered the most
A: Wow, three Taiwanese restaurants just won the 2024 “Asia’s 50 Best Restaurants” awards. B: Awesome! Which three restaurants? A: Taipei’s Logy at No. 22 and MUME at No. 34, and Taichung’s JL Studio at No. 33. B: Actually, there are many more great establishments in Taipei. How about other Asian cities? A: Singapore claimed nine spots this year, making it Asia’s new “food capital.” A: 2024「亞洲50最佳餐廳」名單揭曉了,台灣有3家餐廳上榜。 B: 好厲害,哪3家? A: 台北的Logy和MUME分獲第22和34名,台中的JL Studio獲第33名! B: 其實台北還有很多好餐廳,那其他的亞洲城市呢? A: 新加坡今年入選9家,可說是亞洲美食之都。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
The practice of freezing embryos as part of in vitro fertilization (IVF) was thrown into chaos in Alabama this year, when the state supreme court ruled that such embryos should be considered children, exposing clinics to wrongful death claims in the event they are destroyed in the thawing process. In 2021, more than 80 percent of US IVF procedures involved the transfer of frozen embryos, according to a recent report by the US Department of Health and Human Services. HOW IS EMBRYO FREEZING USED IN IVF? IVF uses high doses of hormones to stimulate ovaries to produce as many eggs as possible. Once