The wait is finally over for the fans of pop diva Celine Dion, who is holding three concerts at the Taipei Arena during her first visit to Taiwan. At her first concert last night, Celine opened the show with her passionate ballad, “The Power of Love.” She sang almost 20 classic hits, winning over the over 10,000 Taiwanese fans with her dazzling style and stage charisma.
Celine surged to international fame with her megahit “My Heart Will Go On,” the theme song from the 1997 blockbuster movie “Titanic.” With over 250 million copies of her records sold in a career spanning over three decades, the Canadian superstar is one of the most celebrated singers in the world.
Her Asian concert tour started off last month in Tokyo, followed by Macau, Singapore, Jakarta, Taipei, Manila, and Bangkok, before moving on to several cities in Australia and New Zealand next month.
Photo: CNA
照片︰中央社
(Eddy Chang, Taipei Times)
流行歌后席琳狄翁在歌迷多年期盼下,終於首度訪台攻蛋並連唱三場。首場演唱會昨晚登場,席琳以慷慨激昂的「The Power of Love」揭開序幕,全場帶來將近二十首經典歌曲,以巨星風采和舞台魅力征服了上萬台灣粉絲。
席琳因演唱一九九七年熱門電影「鐵達尼號」主題曲「My Heart Will Go On」而爆紅,這位加拿大籍超級巨星縱橫歌壇超過三十年,唱片銷量更突破兩億五千萬張,可說是全球最著名的歌手之一。
她的亞洲巡演於上個月自東京起跑,之後包括澳門,新加坡、雅加達、台北、馬尼拉和曼谷等地,下個月還將前往澳洲、紐西蘭多個城市演出。
(台北時報張聖恩〉
A: Hard rock band Guns N’ Roses is touring Taiwan tomorrow. What about pop diva Lady Gaga? B: Unfortunately, Singapore has once again exclusively secured Gaga’s concerts in Asia, just like Taylor Swift’s exclusive Asian shows last year. A: The Singaporean government reportedly paid up to US$2.2 million to secure Swift’s shows. B: And the shows did boost its economy and tourism. A: But I’m angry about this approach, so I’m not going to Gaga’s shows this time. A: 硬式搖滾天團槍與玫瑰明天即將來台,流行天后女神卡卡呢? B: 真可惜,新加坡再度取得卡卡亞洲巡演的獨家主辦權,就像去年泰勒絲的亞洲獨家演出一樣。 A: 據報導新加坡政府付出高達220萬美元,取得泰勒絲的亞洲獨家主辦權。 B: 而她的秀也的確提振了該國的經濟和旅遊業。 A: 但我對此還是很不爽,所以不去新加坡看卡卡了! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
A: Hard rock band Guns N’ Roses and pop diva Lady Gaga are finally touring Asia again. B: Are they also coming to Taiwan? A: The band will stage a show at the Taoyuan Sunlight Arena on Saturday. B: Wow, so this will be the band’s third visit. I really love its 1992 power ballad “November Rain.” The nine-minute hit was the Billboard chart’s longest song at one point. A: Let’s go celebrate the 40th anniversary of its release. A: 硬式搖滾天團槍與玫瑰、女神卡卡終於再度展開亞洲巡演了。 B: 他們也會來台巡演嗎? A: 槍與玫瑰本週六即將在桃園陽光劇場開唱唷。 B: 哇這將是該團第三次來台演出,我超愛他們1992年強力情歌《November Rain》,全長近9分鐘還曾是告示牌排行榜最長神曲。 A: 那我們一起去慶祝該團出道40週年吧! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 Emma had reviewed 41 resumes that morning. While the ATS screened out 288 unqualified, she screened for AI slop. She could spot it a mile away. She muttered AI buzzwords like curses under her breath. “Team player.” “Results-driven.” “Stakeholder alignment.” “Leveraging core competencies.” Each resume reeked of AI modeling: a cemetery of cliches, tombstones of personality. AI wasn’t just changing hiring. It was draining the humanity from it. Then she found it: a plain PDF cover letter. No template. No design flourishes. The first line read: “I once tried to automate my
Every May 1, Hawaii comes alive with Lei Day, a festival celebrating the rich culture and spirit of the islands. Initiated in 1927 by the poet Don Blanding, Lei Day began as a tribute to the Hawaiian custom of making and wearing leis. The idea was quickly adopted and officially recognized as a holiday in 1929, and leis have since become a symbol of local pride and cultural preservation. In Hawaiian culture, leis are more than decorative garlands made from flowers, shells or feathers. For Hawaiians, giving a lei is as natural as saying “aloha.” It shows love and