A man surnamed Huang, wearing just thin clothing, arranged to meet up with some friends on Kaohsiung’s Cishan to forage for mushrooms. However, after his friends failed to turn up, Huang became lost in the unfamiliar terrain. Stranded on the mountain for seven days, Huang had to rely on just a cigarette lighter for making fires and drank water from streams to stay alive. During the ordeal, Huang was petrified when he chanced upon two Formosan black bears accompanied by a cub. Eventually, Huang was able to find his way off the mountain to safety by following a stream. Search and rescue workers pronounced Huang’s lucky escape a “miracle.”
However, despite Huang’s good fortune in escaping with his life intact, following questioning, police have charged Huang for violating the Forestry Act. Huang stated he climbed the mountain to forage for mushrooms and no forbidden articles were found in his possession.
While following a stream, Huang noticed there were two Formosan black bears and a cub drinking water from the stream on the opposite bank. Huang was immediately concerned he would be attacked but the bears, which Huang believes may have mistaken him for a hunter, after a while retreated into the forest and disappeared.
Photo courtesy of Yushan National Park headquarters
照片:玉山國家公園管理處提供
According to the director of National Pingtung University of Science and Technology’s Institute of Wildlife Conservation Hwang Mei-hsiu, Formosan black bears will not normally attack a human if unprovoked and says members of the public should not feel unduly concerned if they come across a Formosan black bear. When a female bear is accompanied by a cub, Hwang says she will be even more cautious and unless her cub’s safety is threatened during an extreme situation, she will normally take the first opportunity to remove her cub from danger. As for Huang’s situation, separated by the stream, Hwang says he did not need to worry.
(LIBERTY TIMES, TRANSLATED BY EDWARD JONES)
僅著單薄衣物的高雄市旗山黃姓男子,和友人相約上山採牛樟菇,卻在山上被友人「放鳥」,因不熟悉地形迷蹤七天,僅靠著打火機生火取暖及喝溪水求生,期間一度撞見兩隻台灣黑熊帶著幼熊,驚嚇不已,最後自行沿著溪流走出山區脫困,搜救人員直呼是「奇蹟」。
黃男幸運活著下山,不過他和警方對談時,說出是要上山採牛樟菇,雖然警方沒有在他身上發現違法或禁採物品,但仍將他依違反森林法罪嫌函送法辦。
沿溪而走時,他發現河對岸有兩隻台灣黑熊帶著幼熊到溪邊喝水,一度擔心黑熊會過河攻擊他,但黑熊可能以為他是獵人,不一會兒自行逃進山林內消失。
國立屏東科技大學野生動物保育研究所所長黃美秀表示,一般來說,台灣黑熊不會主動攻擊人,民眾若遇到不要太緊張。母熊在帶著小熊的情況下,會更加謹慎小心,除非遇到緊急情況讓小熊安全受到威脅,否則母熊通常會在第一時間馬上把小熊帶離。和黑熊之間隔著河的這種情況,可以不必擔心。
(自由時報)
If you’ve recently spotted adults parading around with cuddly toys dangling from their designer handbags, your eyes haven’t been deceiving you. The playful trend of adorning bags with cute charms has become popular among people of various ages. Plushies like Labubu and anime and manga characters such as Chiikawa have become must-have accessories that make personal statements. The practice of attaching charms to personal items has been common across cultures throughout history. In ancient civilizations, charms were often used as symbols of protection, good luck, or identity. Fast-forward to more modern times, and style icons like Jane Birkin, a
A: Apart from Jin Yong, the late martial arts novelists Liang Yusheng and Gu Long were also very popular. B: Wasn’t Liang a pioneer of the “new school” wuxia genre in the 20th century? A: Yup, I really like his Tianshan mountain series. All the characters — such as the “White Haired Demoness” — are so vivid. B: The roles in Gu’s books are lively, too — like the “Fragrant Commander” Chu Liuxiang. A: And the TV drama adapted from the Chu Liuxiang series swept across Taiwan in the 1980s, with ratings surging over 70 percent at that time.
★ Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 Kevin leaned over the bubbling pot. “Hey. . . are you okay? You’ve barely touched your food.” Zoey blinked. Her face was red — not from blushing, but from the “mala” spice and the heat of the room. Her blond hair clumped to her face like strands of fine spaghetti. Her carefully applied makeup now streaked. “This isn’t what I expected,” she said softly, forcing a smile. All around them, Kevin’s friends were laughing, shouting, and tossing ingredients into the broth. The air smelled of chili oil and garlic.
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang If plushie charms are cute little nods to people’s interests, ita bags are full-on declarations. The term “ita” comes from the Japanese word itai, which means “painful” and reflects the overwhelming visual intensity of these bags. An ita bag is essentially a handbag, backpack, or tote meticulously decorated with an extensive collection of merchandise dedicated to a specific character or idol. These bags usually feature a clear plastic window to display carefully arranged pins, badges, keychains, or fan art. Both the interior and exterior may be covered in fandom memorabilia, creating an aesthetic so intense that it’s almost “painful”