More than 20 members of a native subspecies of ring-necked pheasant, commonly known as the “wailing chicken,” have been spotted by birdwatcher Huang San-ming within the Jinsha Borough of Tainan’s Sigang District. There have also been separate sightings of Formosan ring-necked pheasants perching in Beipu Borough in Jiangjun District and in Fandian Borough in the city’s Yanshuei District.
The Formosan ring-necked pheasant, Taiwan blue pheasant and mikado pheasant are the three main types of protected pheasant in Taiwan. The “wailing chicken,” or Formosan ring-necked pheasant, mostly perches in flat open fields and used to be a common sight in Taiwan. However, a combination of excessive hunting and overdevelopment has meant that these days it is rare to catch a glimpse of the bird. Huang says that Formosan ring-necked pheasants will immediately take off if they catch sight of a human or hear the wind rustling through the grass, which makes watching them extremely difficult.
(LIBERTY TIMES, TRANSLATED BY EDWARD JONES)
Photo courtesy of Huang San-ming
照片:黃三明提供
台灣特有亞種環頸雉(俗稱啼雞)在台南市西港區金砂里被鳥友黃三明發現有廿多隻出現。此外,將軍區北埔里、鹽水區飯店里也有台灣環頸雉棲息。
台灣環頸雉、藍腹鷳,和帝雉是台灣三大保育類雉雞。其中俗稱啼雞的環頸雉主要棲息在平地田野,早年常見,因濫捕加上過度開發,現在很少看到牠們蹤跡。黃三明說,因為啼雞一見人或風吹草動就跑,要看到牠們的身影不容易。
(自由時報楊金城)
If you’ve recently spotted adults parading around with cuddly toys dangling from their designer handbags, your eyes haven’t been deceiving you. The playful trend of adorning bags with cute charms has become popular among people of various ages. Plushies like Labubu and anime and manga characters such as Chiikawa have become must-have accessories that make personal statements. The practice of attaching charms to personal items has been common across cultures throughout history. In ancient civilizations, charms were often used as symbols of protection, good luck, or identity. Fast-forward to more modern times, and style icons like Jane Birkin, a
★ Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 Kevin leaned over the bubbling pot. “Hey. . . are you okay? You’ve barely touched your food.” Zoey blinked. Her face was red — not from blushing, but from the “mala” spice and the heat of the room. Her blond hair clumped to her face like strands of fine spaghetti. Her carefully applied makeup now streaked. “This isn’t what I expected,” she said softly, forcing a smile. All around them, Kevin’s friends were laughing, shouting, and tossing ingredients into the broth. The air smelled of chili oil and garlic.
Picture this: contestants are walking gracefully across a stage, competing for the highly desired title of “most beautiful.” However, these participants aren’t fashion models—they’re camels. Welcome to the extraordinary world of the Pushkar Fair, where beauty contests take on an entirely different meaning. The Pushkar Fair is held annually in the small desert town of Pushkar, India, usually in November. It began as a livestock trading event where farmers and herders gathered to buy and sell camels, horses and cattle. Over time, it has grown into a major cultural carnival that attracts thousands of tourists from around the world.
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang If plushie charms are cute little nods to people’s interests, ita bags are full-on declarations. The term “ita” comes from the Japanese word itai, which means “painful” and reflects the overwhelming visual intensity of these bags. An ita bag is essentially a handbag, backpack, or tote meticulously decorated with an extensive collection of merchandise dedicated to a specific character or idol. These bags usually feature a clear plastic window to display carefully arranged pins, badges, keychains, or fan art. Both the interior and exterior may be covered in fandom memorabilia, creating an aesthetic so intense that it’s almost “painful”