Sufi whirling is a form of physically active meditation originating in Turkey and founded in the 13th century by the Sufi mystic Mevlana Jalaluddin Rumi.
Whirling dervishes perform a dance called the sema, in which they strive to reach kemal, the source of all perfection, by spinning one’s body in repetitive circles, focusing on God and abandoning the ego or personal desires.
The clothing used in the sema ritual is symbolic. The dervish’s camel’s hair hat represents the tombstone of the ego; the wide skirt, weighted at the ends, represents the ego’s shroud.
Photo: AFP
照片:法新社
At the beginning of the ritual, the dervishes hold their arms out, representing the number 1, testifying to God’s unity. During the whirling, the right arm is directed to the sky, ready to receive God’s beneficence, while the left hand points toward the earth.
Muslims around the world celebrate the holy month of Ramadan, the ninth month in the Islamic calendar, during which devotees pray during the night and fast from dawn till dusk, abstaining from eating, drinking, smoking and sexual acts.
Each day, before dawn and after sunset, food and drink are served. Certain people are exempted from the requirement to fast, including people who are suffering from an illness or travelling, the elderly and women who are pregnant, breastfeeding or menstruating.
Photo: AP
照片:美聯社
Ramadan is also a month where Muslims try to practice increased self-discipline.
This year, Ramadan began on the evening of May 27 and ends on June 24.
(Paul Cooper, Taipei Times)
Photo: EPA
照片:歐新社
蘇菲旋轉舞是源於土耳其的一種舞動身體的靈修方式,由伊斯蘭教蘇菲教派神秘主義者梅夫拉那‧賈拉盧丁‧魯米於十三世紀創始。
旋轉舞僧們表演一種稱為sema的舞蹈,以期達到kemal,即所有完美之源頭。舞僧們藉由不斷旋轉,得以專注於神,並拋棄自我及個人欲望。
在sema儀式中所穿的衣服具有象徵意義。舞僧戴的駱駝毛帽代表了自我的墓碑;寬裙的裙襬加重,代表了自我的裹屍布。
儀式開始時,舞僧伸出手臂,象徵數字一,代表與真主合而為一。在旋轉過程中,右手心朝向天空,以接受真主的恩澤,而左手則朝向地面。
世界各地的穆斯林皆慶祝齋戒月,這是伊斯蘭日曆的第九個月,在此期間,信徒在夜間禱告,並在黎明至黃昏之間進行齋戒,在齋戒期間不可吃飯、喝水、吸煙和進行性行為。
每天黎明前和日落後可進食及飲料。有些人可以不必齋戒,包括患病或旅行的人、老人,以及懷孕、哺乳或值經期的婦女。
齋戒月也是穆斯林嘗試提高自律的一個月份。今年的齋戒月於五月二十七日晚上開始,而在六月二十四日結束。
(台北時報編譯林俐凱譯)
Huge stretches of coral reef around the world are turning a ghostly white this year amid record warm ocean temperatures. On April 15, the US National Oceanic and Atmospheric Administration confirmed the world’s fourth mass global bleaching event is underway — with serious consequences for marine life and for the people and economies that rely on reefs. WHAT ARE CORALS? Corals are invertebrates that live in colonies. Their calcium carbonate secretions form hard and protective scaffolding that serves as a home to many colorful species of single-celled algae. The two organisms have evolved over millennia to work together, with corals providing shelter to algae,
Taiwanese cuisine boasts a rich culture of thick soups, with various options available at street vendors or high-end restaurants. In English, this style of dish is typically called “thick soup.” Western cuisine typically uses flour, cream, or mashed vegetables to create a creamy consistency, while in Taiwan, thick soups are made by simply incorporating food starch into the soup and creating a smooth and silky texture. Tutuo fish in thick soup is such a soup with fried tutuo fish chunks, shiitake mushrooms, bamboo shoots, and wood ears. 台灣羹品飲食文化豐富,無論是巷口小店或是高檔餐廳,都有提供羹料理。羹在英文稱作「濃湯」,西式濃湯是以麵粉、鮮奶油、蔬菜泥等達到濃稠的口感,台灣的羹湯用太白粉即能做出濃稠絲滑的湯頭。土魠魚羹就是在勾芡的羹湯中加入炸土魠魚塊、香菇、竹筍、木耳等食材的料理。 boast (v.) 擁有(令人驕傲的事物) consistency (n.) 濃稠度 chunk (n.) 厚塊,大塊 wood ear (n. ph.) 木耳 The star of this
In Taiwan, a quick stop at a local convenience store allows you to grab a hot dog whenever you want. But have you ever wondered how this popular snack got its unique name and became a leading light of American cuisine? First, the name “hot dog” is actually a combination of different ideas. Vendors called the sausages “red hot” to get customers to buy one fresh off their grills. As for the “dog” part, it’s a playful joke to compare the meat of the sausage to that of a dog—specifically , a dachshund. This small, long dog breed was
A: Also, police seized seven pornographic videos featuring minors that entertainer Mickey Huang purchased in his hard disc. B: That’s just outrageous! A: His ex-girlfriend entertainer Little S and some others are calling for a legal amendment to increase the penalty. B: The buyers and sellers should both be punished heavily. A: But the porn sellers’ Web sites are mostly overseas, so they are hard to catch. A: 此外警方也在黃子佼的硬碟裡,查到7部他買的未成年色情片。 B: 真是令人火大! A: 他的前女友小S等人,還呼籲修法,加重相關的罰則。 B: 購買者和販賣者雙方都該重罰。 A: 不過色情網站大多設在海外要抓也不容易吧。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)