A female tourist surnamed Hung from Taichung, aged 32, took a passenger boat on May 29 to visit Green Island. When the ship arrived at Green Island’s Nanliao Harbor, it happened to be high tide and the boat was rocking up and down violently. When Hung was disembarking, she was caught off balance and lost her footing despite assistance from the boat crew, and fell into the sea. In a panic, she also dragged Masri, an Indonesian crew member, in the water along with her.
Seeing them fall into the water, Nanliao Inspection Office staff, who at the time were counting the tourists, made an attempt to pull them up with their bare hands, but because the side of the boat was too high, they abandoned the attempt and called on their colleagues instead to bring out lifebuoys to rescue them.
Luckily, Masri was a good swimmer. He managed to pull Hung toward land while preventing her from getting squeezed between the boat and the pier. After a moment of panic and chaos, they were finally pulled up on the pier. Hung only suffered a fright but did not sustain any physical injuries. After the rescue, her friend helped her to the hotel so that she could rest and put an end to this terrifying incident.(Liberty Times, translated by Ethan Zhan)
Photocopied by Chen Hsien-yi, Liberty Times
照片:自由時報陳賢義翻攝
台中一名三十二歲洪姓女遊客五月二十九日搭乘客輪前往綠島遊玩,抵達綠島南寮漁港時,巧遇漲潮,造成船身強烈晃動,雖有船員在旁協助,洪女下船時仍因重心不穩失足落海,慌亂中還將一名印尼船工馬斯利一起拉下海。
正在實施人數清點的南寮安檢所人員赫見有人落水,一度嘗試徒手拖拉援救,但因船舷過高而作罷,另叫喚同仁取起出救生圈救援。
所幸馬斯利水性佳,努力將洪女推往港岸,並避免洪女被客輪及港岸夾擠。一陣手忙腳亂後,兩人才終於被救上岸。洪女僅受驚嚇,但沒有受傷,上岸後由友人攙扶回旅館休息,結束這場驚魂記。
(自由時報陳賢義)
Taiwanese cuisine boasts a rich culture of thick soups, with various options available at street vendors or high-end restaurants. In English, this style of dish is typically called “thick soup.” Western cuisine typically uses flour, cream, or mashed vegetables to create a creamy consistency, while in Taiwan, thick soups are made by simply incorporating food starch into the soup and creating a smooth and silky texture. Tutuo fish in thick soup is such a soup with fried tutuo fish chunks, shiitake mushrooms, bamboo shoots, and wood ears. 台灣羹品飲食文化豐富,無論是巷口小店或是高檔餐廳,都有提供羹料理。羹在英文稱作「濃湯」,西式濃湯是以麵粉、鮮奶油、蔬菜泥等達到濃稠的口感,台灣的羹湯用太白粉即能做出濃稠絲滑的湯頭。土魠魚羹就是在勾芡的羹湯中加入炸土魠魚塊、香菇、竹筍、木耳等食材的料理。 boast (v.) 擁有(令人驕傲的事物) consistency (n.) 濃稠度 chunk (n.) 厚塊,大塊 wood ear (n. ph.) 木耳 The star of this
Huge stretches of coral reef around the world are turning a ghostly white this year amid record warm ocean temperatures. On April 15, the US National Oceanic and Atmospheric Administration confirmed the world’s fourth mass global bleaching event is underway — with serious consequences for marine life and for the people and economies that rely on reefs. WHAT ARE CORALS? Corals are invertebrates that live in colonies. Their calcium carbonate secretions form hard and protective scaffolding that serves as a home to many colorful species of single-celled algae. The two organisms have evolved over millennia to work together, with corals providing shelter to algae,
A: So who were Hollywood’s highest-paid stars of 2023? B: No. 5 to No. 2 were: Matt Damon with US$43 million, Ryan Gosling with US$43 million, Tom Cruise with US$45 million, and Margot Robbie with US$59 million. A: Didn’t Tom Cruise top the list? B: Nope, Adam Sandler was No.1, having made US$73 million, which is about NT$2.34 billion. A: Wow, maybe I should change my career to acting. A: 好萊塢去年的片酬排行榜前幾名是誰? B: 第5到2名是︰麥特戴蒙、4300萬美元,雷恩葛斯林、4300萬美元,湯姆克魯斯、4500萬美元,瑪格羅比、5900萬美元。 A: 冠軍竟然不是阿湯哥? B: 是亞當山德勒、片酬7300萬美元,大約23.4億台幣! A: 天啊或許我也該轉行當演員啦。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
A symbol of purity and cleanliness, the color white is the standard color for coats worn by doctors. While this has been the case for well over 100 years, it hasn’t always been so. In fact, before the late 19th century, doctors wore formal black attire, which was similar to that worn by clergymen. Black was chosen for practical reasons—it hid stains from medical procedures and presented a sense of seriousness. The major reason for the color change of the doctor’s coat was to distinguish qualified, professional doctors from those with little or no medical training. Since medical science