Hsu Ta-hang, a marketing officer at the Renan Social Welfare Foundation’s head office in Taipei’s Shilin District, feels that fundraising has been pretty difficult in recent years, so for two years running he has ridden his scooter around Taiwan, busking by singing and playing guitar along the way and urging the public to donate money for the homeless. Wang I-wen, a female university student who agrees with Hsu’s idea, also joined him on the tour. This was her first time to be away from Taipei on a scooter and take the challenge of singing on the streets, but she says it has been totally worth it.
Hsu and Wang were also accompanied by two salarymen, Wang A-fan and Tai Chun-ying. The four zealous youths set off on their journey from Sanchong on Oct. 10 with a box for people to donate receipts, along with sleeping bags and a guitar. They sang their way counterclockwise around the island by riding scooters and arrived at Keelung on the morning of Oct. 16. Chou Chih-hsiung, a volunteer at the foundation’s Keelung branch, also joined the group, whose efforts have captured the public’s attention.
Hsu says that they want to raise money in advance to fund a year-end party so that homeless people can spend the Lunar New Year with peace of mind. In total, they have raised more than NT$39,000.
Photo: Lin Hsin-han, Liberty Times
照片:自由時報記者林欣漢
Wang, who is 21 years old, says she has never left Taipei on a scooter until now. She joined the round-island tour because she believes in the foundation’s ideals. In Taoyuan, she met a mother and son who sell white champaca flowers for a living, and she was very moved to see how they make ends meet by working hard with their hands. When she was in Kenting, a man took out NT$1,000 and donated it without the slightest hesitation, which made her feel that the journey was totally worthwhile.
(Liberty Times, translated by Ethan Zhan)
人安基金會台北士林總會行銷企劃許大行,有感於近年募款不易,連續兩年展開機車環島以吉他走唱,呼籲社會大眾捐款幫助街友。認同許大行理念的女大生王怡文也參與同行,首次騎車離開台北、挑戰在街頭唱歌,直呼很值得。
與許大行、王怡文同行的還有上班族王阿凡、戴君穎。四名熱血青年十月五日從三重出發,載著發票箱、睡袋和吉他,逆時針機車環島走唱,十月十六日上午抵達基隆。在人安基隆站擔任志工周志雄也加入一起演唱,吸引民眾目光。
許大行說,他們希望提早募集尾牙經費,讓街友放心過節,共募得三萬九千餘元。
二十一歲的王怡文說,這輩子騎車不曾離開過台北,因為認同人安理念加入環島行列。她曾在桃園遇到一對賣玉蘭花維生的母子,她們靠雙手為生活努力,讓她非常感動;在墾丁還有男子不假思索掏出千元大鈔響應,「讓我覺得這趟旅程很值得。」
(自由時報記者林欣漢)
Taiwanese cuisine boasts a rich culture of thick soups, with various options available at street vendors or high-end restaurants. In English, this style of dish is typically called “thick soup.” Western cuisine typically uses flour, cream, or mashed vegetables to create a creamy consistency, while in Taiwan, thick soups are made by simply incorporating food starch into the soup and creating a smooth and silky texture. Tutuo fish in thick soup is such a soup with fried tutuo fish chunks, shiitake mushrooms, bamboo shoots, and wood ears. 台灣羹品飲食文化豐富,無論是巷口小店或是高檔餐廳,都有提供羹料理。羹在英文稱作「濃湯」,西式濃湯是以麵粉、鮮奶油、蔬菜泥等達到濃稠的口感,台灣的羹湯用太白粉即能做出濃稠絲滑的湯頭。土魠魚羹就是在勾芡的羹湯中加入炸土魠魚塊、香菇、竹筍、木耳等食材的料理。 boast (v.) 擁有(令人驕傲的事物) consistency (n.) 濃稠度 chunk (n.) 厚塊,大塊 wood ear (n. ph.) 木耳 The star of this
Huge stretches of coral reef around the world are turning a ghostly white this year amid record warm ocean temperatures. On April 15, the US National Oceanic and Atmospheric Administration confirmed the world’s fourth mass global bleaching event is underway — with serious consequences for marine life and for the people and economies that rely on reefs. WHAT ARE CORALS? Corals are invertebrates that live in colonies. Their calcium carbonate secretions form hard and protective scaffolding that serves as a home to many colorful species of single-celled algae. The two organisms have evolved over millennia to work together, with corals providing shelter to algae,
In Taiwan, a quick stop at a local convenience store allows you to grab a hot dog whenever you want. But have you ever wondered how this popular snack got its unique name and became a leading light of American cuisine? First, the name “hot dog” is actually a combination of different ideas. Vendors called the sausages “red hot” to get customers to buy one fresh off their grills. As for the “dog” part, it’s a playful joke to compare the meat of the sausage to that of a dog—specifically , a dachshund. This small, long dog breed was
A: Also, police seized seven pornographic videos featuring minors that entertainer Mickey Huang purchased in his hard disc. B: That’s just outrageous! A: His ex-girlfriend entertainer Little S and some others are calling for a legal amendment to increase the penalty. B: The buyers and sellers should both be punished heavily. A: But the porn sellers’ Web sites are mostly overseas, so they are hard to catch. A: 此外警方也在黃子佼的硬碟裡,查到7部他買的未成年色情片。 B: 真是令人火大! A: 他的前女友小S等人,還呼籲修法,加重相關的罰則。 B: 購買者和販賣者雙方都該重罰。 A: 不過色情網站大多設在海外要抓也不容易吧。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)