Sanrio, the Japanese company behind Hello Kitty, has revealed that, despite looking like a cat, the global icon of cute is actually a female person called Kitty White.
But the news did not go down well with one furious fan known only as Liu.
It appears the youngster had her hopes and dreams dashed when she was told the news.
Photo: AFP
照片:法新社
The youngster chose to vent her frustrations in a hilarious YouTube video uploaded by her mother.
Clearly distressed and with tears in her eyes, she said, “I hate it — She looks like a cat. She cannot be a human. She is a cat that acts like a human, like in cartoons.”
The clip was posted on YouTube by user Wizardofrum, who wrote, “My daughter didn’t appreciate the truth about Hello Kitty. I didn’t know she wasn’t a cat either. Poor girl.”
However, at the very end of the video the girl realizes she may have gone too far in her criticism and warns her mum not to post the clip on Facebook.
Unfortunately for her, her mother chose to post it on YouTube instead.
(Courtesy of Liberty Times)
創造凱蒂貓的日本公司三麗鷗揭露,儘管凱蒂貓看來像貓,但這個全球可愛偶像其實是位女性,名叫凱蒂‧懷特。
但是一名姓劉的憤怒凱蒂貓迷不太能接受這個消息。
顯然這名小女孩得知此事時,她的希望和夢幻破滅了。
在一段由她媽媽上傳至YouTube的詼諧影片中,這名小女孩決定宣洩她的失望情緒。
她顯然很傷心,眼中含著淚水說:「我討厭這個消息。她看起來就是貓,她不會是人,她是像在卡通片裡那樣,是舉動像人的貓。」
這段影片被名為Wizardofrum的網友上傳到YouTube,並寫道:「我女兒不喜歡關於凱蒂貓的真相。我之前也不知道她不是貓,可憐的孩子。」
然而,在這段影片的最後,這名女孩知道也許她批評得太過火了,警告她媽媽不要將這段影片放上臉書。
對她來說很遺憾的是,她媽媽選擇上傳到YouTube。
(自由時報提供/翻譯:管淑平)
Tangbao are one of the most internationally renowned delicacies, that win the hearts of both locals and tourists. Their charm lies in the paper-thin flour wrapper that needs to be folded evenly almost 20 times. Folding a tangbao requires skill to deal with a bulging filling and a thin wrapper. Tangbao are served in a bamboo steamer in which they are steamed, not only adding to the visual appearance, but ensuring they do not get cold before reaching the table. The best way to enjoy a tangbao is to dip it in a mixture of vinegar and soy sauce with
The Bank of Japan (BoJ) announced a seismic change in direction on March 19, hiking interest rates for the first time in 17 years. The move represents an unwinding of an ultra-loose — and maverick -- policy aimed at putting Japan’s “lost decades” of stagnation and deflation behind it. The last time the BoJ raised interest rates was in 2007, but its war against deflation began in earnest in 2013 under then-prime minister Shinzo Abe. “Abenomics” combined generous government spending and central bank monetary easing. The BoJ spent vast amounts on bonds and other assets to pump liquidity into the
A: How much is baseball superstar Shohei Ohtani’s new deal? B: Not long ago, he signed a 10-year contract with the Dodgers at US$700 million, breaking the record in MLB history. A: Wow, the deal’s over NT$22 billion. B: And the opening game of the new season is taking place in South Korea this week. A: I can’t wait to see how the “two-way” player performs in the new season. A: 棒球巨星大谷翔平的身價到底有多高? B: 道奇隊不久前,以十年7億美元合約套牢大谷,創下大聯盟歷史新高。 A: 哇高達220多億台幣耶! B: 而新球季開幕戰本週將在南韓開打唷。 A: 真期待這位「二刀流」球星新球季的表現。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
For the first time, the US Federal Communications Commission (FCC) has fined a company for improper disposal of its defunct satellite. The satellite cable company Dish Network was fined US$150,000 because it failed to move an old satellite that was no longer in operation to a safe distance from others currently being used. The FCC had asked Dish Network to move one of its older satellites, EchoStar-7, 186 miles further from the Earth. However, the satellite had only advanced 76 miles before it ran out of fuel at the end of its operational life in 2022.