Sat, Sep 20, 2014 - Page 10 News List

Furious girl refuses to accept that Hello Kitty is a human
憤怒女孩 拒絕接受凱蒂貓是人

The Sanrio character Hello Kitty, right, pays a visit to the world’s largest Sanrio character goods shop upon its opening in Tokyo, Japan on Oct. 29, 2009.
三麗鷗創造的人物凱蒂貓(右)二00九年十月二十九日於日本東京造訪世界最大三麗鷗商店的開幕會。

Photo: AFP
照片:法新社

Sanrio, the Japanese company behind Hello Kitty, has revealed that, despite looking like a cat, the global icon of cute is actually a female person called Kitty White.

But the news did not go down well with one furious fan known only as Liu.

It appears the youngster had her hopes and dreams dashed when she was told the news.

The youngster chose to vent her frustrations in a hilarious YouTube video uploaded by her mother.

Clearly distressed and with tears in her eyes, she said, “I hate it — She looks like a cat. She cannot be a human. She is a cat that acts like a human, like in cartoons.”

The clip was posted on YouTube by user Wizardofrum, who wrote, “My daughter didn’t appreciate the truth about Hello Kitty. I didn’t know she wasn’t a cat either. Poor girl.”

However, at the very end of the video the girl realizes she may have gone too far in her criticism and warns her mum not to post the clip on Facebook.

Unfortunately for her, her mother chose to post it on YouTube instead.

(Courtesy of Liberty Times)

創造凱蒂貓的日本公司三麗鷗揭露,儘管凱蒂貓看來像貓,但這個全球可愛偶像其實是位女性,名叫凱蒂‧懷特。

但是一名姓劉的憤怒凱蒂貓迷不太能接受這個消息。

顯然這名小女孩得知此事時,她的希望和夢幻破滅了。

在一段由她媽媽上傳至YouTube的詼諧影片中,這名小女孩決定宣洩她的失望情緒。

她顯然很傷心,眼中含著淚水說:「我討厭這個消息。她看起來就是貓,她不會是人,她是像在卡通片裡那樣,是舉動像人的貓。」

這段影片被名為Wizardofrum的網友上傳到YouTube,並寫道:「我女兒不喜歡關於凱蒂貓的真相。我之前也不知道她不是貓,可憐的孩子。」

然而,在這段影片的最後,這名女孩知道也許她批評得太過火了,警告她媽媽不要將這段影片放上臉書。

對她來說很遺憾的是,她媽媽選擇上傳到YouTube。

(自由時報提供/翻譯:管淑平)

TODAY’S WORDS
今日單字

1. go down with v. phr.

以某種方式被接受 (yi3 mou3 zhong3 fang1 shi4 bei4 jie1 shou4)

例: Our new products are going down well with customers.

(客戶對我們的新產品反應不錯。)

2. dash v.

猛衝;猛撞;打破 (meng3 chong1; meng3 zhuang4; da3 po4)

例: His only hope of survival was dashed by the severe weather.

(他唯一的生存希望因惡劣天氣而破滅。)

3. vent v.

發洩情緒 (fa1 xie4)

例: The football fans vented their anger at their team’s loss by booing the players.

(這群足球迷對球員報以噓聲,發洩對輸球的怒氣。)


Comments will be moderated. Keep comments relevant to the article. Remarks containing abusive and obscene language, personal attacks of any kind or promotion will be removed and the user banned. Final decision will be at the discretion of the Taipei Times.

TOP top