New legislation would criminalize the purchase of sexual services, crack down on those who benefit from prostitution and outlaw the sale of sex near schools and other places where children gather.
Justice Minister Peter MacKay says the “made-in-Canada” model targets johns and pimps while protecting the vulnerable.
The new prostitution-related offences are intended to reduce demand for sexual services, shield those who sell themselves from exploitation, and safeguard children and communities.
Photo: Reuters
照片:路透社
The legislation is the government’s response to a Supreme Court of Canada decision in December last year that struck down key provisions of the country’s prostitution laws.
The court was concerned the provisions unduly increased the risk to sex workers, violating their constitutional rights.
While the court ruled the laws were unconstitutional, it gave the government a year to replace them.
Photo: Reuters
照片:路透社
“It is important to note that the purchase and sale of sex has never been illegal in Canada. That changes today,” MacKay said.
“We are targeting johns and pimps, those that treat sex services as a commodity.
(Liberty Times)
新法將使買春有罪,打擊那些從賣淫獲利者,並且禁止在學校或其他兒童聚集地點附近賣春。
司法部長麥凱說,這套「加拿大製造」模式的打擊目標是嫖客和皮條客,同時保護弱勢。
這些新制定的買春賣淫相關犯罪行為旨在減少對性服務的需求,避免那些出賣肉體的人受到剝削,並保護兒童和社區。
這項立法是政府回應加拿大最高法院去年十二月的一項判決,該判決撤銷該國賣淫嫖娼法律的若干關鍵條文。
最高法院擔心這些法條過度增加性工作者的風險,違反他們的憲法權利。
法院判決這些法律違憲,給予政府一年時間制定新法取代。
「重要的是,買賣性服務在加拿大未曾是違法行為,這一點在今天改變了」,麥凱說。
「我們的打擊對象是把性服務當商品的嫖客和皮條客。」
(自由時報/翻譯:管淑平)
A: I want to go to Neihu to see the cherry blossoms. B: Do you want to go by YouBike? A: Well, how much does it cost? B: The Taipei City Government just announced that riders can use the bicycles for free for the first 30 minutes! A: Great! Riding bikes is also more eco-friendly than driving. A: 我想去內湖賞櫻花耶。 B: 那要不要騎YouBike微笑單車去? A: 車費怎麼算? B: 台北市政府最近宣布︰前30分鐘免費! A: 太棒了,而且也比開車更環保。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
One of us is a murderer. The terrifying thought fills your head. There’s a corpse in the next room, and one of your fellow diners put it there. As the evening progresses, you learn disturbing secrets about everyone, and you’re forced to confess to a few yourself. You all have motives for the crime, but who committed it? Fortunately, it’s just a game. Murder mystery games are multiplayer role-playing games designed to be played over the course of an evening. The concept likely originated with “wink murder,” an amusing pastime that became popular in the early 1900s. In this game, a “murderer” kills
A: How does Taipei’s YouBike service charge after the free ride for the first 30 minutes? B: It’s NT$10 every 30 minutes within four hours. A: What a bargain. No wonder Taipei is listed by Britain’s “Time Out” magazine as one of the best 50 cities in the world. B: But I spotted a few English mistakes on YouBike’s Web site. A: I guess that aspect of it still has room for improvement. A: 台北市YouBike前30分鐘免費,之後怎麼算? B: 4小時內每30分鐘10元。 A: 真劃算,難怪台北市會入選英國《Time Out》雜誌全球最佳的50座城市。 B: 不過我在YouBike的網站上看到了好幾個英文錯誤。 A: 看來這個部分還有改善的空間。(By Eddy Chang, Taipei Times/ 台北時報張聖恩)
Mullet roe is a highly-priced delicacy typically served during special occasions like wedding banquets or Chinese New Year’s dinners, where families come together in celebration. The mullet roe can be prepared in various ways. It is usually pan-fried but can also be roasted or torched. To cook a pan-fried mullet roe, soak it in liquor or wine and peel off its membrane. Then, it is browned over a low fire and turned several times. Finally, the fried mullet roe is cut diagonally and is ready to be served. This dish is usually served with garlic scapes and daikon slices, but