Mon, Jan 28, 2013 - Page 11 News List

Doubling wages during the Spring Festival
春節上班 薪資加倍

Students hold signs asking for higher hourly wages and access to national health insurance for part-time work in Greater Taichung on July 4 last year.
學生去年七月四日於台中,手拿標語牌要求打工時薪調高與享勞健保照顧。

Photo: Su Meng-chuan, Liberty Times
照片:自由時報記者蘇孟娟

The minimum hourly wage rate for hourly wage earners was raised to NT$109 on Jan. 1. The Taipei Department of Labor is calling on employers to double wages in compliance with the law for hourly wage earners who work during the Lunar New Year (Lunar New Year’s Eve until the third day of the first month on the lunar calendar), which means they must be paid at least NT$218 per hour.

Employers must also double wages for employees earning monthly salaries, but if you accept the increased wages you will not be eligible for compensatory leave.

The department would like to remind people that starting on Jan. 1, the minimum hourly wage was raised from NT$103 to NT$109. However, since the new regulation has not been in effect very long, many employees and employers are still not in the know, so the department would like to have the public better understand the new rules. The minimum monthly salary is still NT$18,780.

The first item in Article 79 of the Labor Standards Act stipulates that if an employer does not provide employees with the minimum amount of wages, they can be punished by an administrative fine of no less than NT$20,000 but not exceeding NT$300,000.

Yeh Chien-neng, head of the department’s Labor Standards Division, says that the department has yet to investigate the situation since minimum wages were adjusted and has also not received any complaints thus far, but the department is planning to begin an investigation after the Lunar New Year.

Yeh says that even if an employer or employee is not aware of the increased minimum wage requirement until after the employee has already left their post, the former employee can apply with the department to be compensated for the difference in pay.

TODAY’S WORDS 今日單字

1. in compliance with n. phr.

符合;依照 (fu2 he2; yi1 zhao4)

例: In compliance with the terms of the contract, you must give two weeks’ notice before quitting.

(依照合約,你辭職前至少得提前兩週告知。)

2. fine n.

罰鍰 (fa2 huan2)

例: That’s a really hefty fine for such a petty crime. (這麼小的罪,罰鍰卻那麼重。)

3. compensate v.

補發;補償 (bu3 fa1; bu3 chang2)

例: The company will compensate you for your loss. (公司會補償您的損失。)


(Liberty Times, Translated by Kyle Jeffcoat)

時薪制人員自今年一月一日起基本工資已調漲為時薪一百零九元,台北市勞動局呼籲,時薪人員如於春節期間(農曆除夕至正月初三)出勤,雇主應加倍發給工資,即時薪至少為二百一十八元以上,方符合規定。

至於月薪制人員,如於春節期間出勤,雇主也須加倍發給工資,已獲加倍薪資的勞工就不能再申請補休。

勞動局提醒,從今年元旦起,時薪從原來的一百零三元調整為一百零九元,由於新制實施不久,確實有不少勞工、雇主還不清楚,希望透過宣導讓大家了解新的規定;至於月薪最低基本工資仍維持一萬八千七百八十元。

根據勞動基準法第七十九條第一項規定,雇主若未按規定給予最低基本工資,可處以二萬至三十萬元罰鍰。

勞動局勞動基準科科長葉建能表示,勞動局至今尚未對時薪調整部分進行稽查,也尚未接獲相關投訴,勞動局預計在農曆過年後進行檢查。

葉建能說,即使雇主與勞工都不知道時薪已經調整,假設勞工得知時已經離職,也可向勞動局申訴追討該補發的薪資。

(自由時報記者黃忠榮)

This story has been viewed 1962 times.
TOP top