The Japan, Asian, African and Latin American Artist Association (JAALA) invited Taiwanese painter Kuo Tung-jung and calligrapher Chen Shih-hsien to take part in the Tokyo Metropolitan Art Museum’s week-long 2012 International Art Exhibit from Aug. 12 to Aug. 19, which received excellent reviews within the Japanese art community.
Kuo, an 85-year-old oil painter, had four works on display, including his huge 200cm-wide painting The World is Changing, which was well-liked by visitors. Five of Chen’s calligraphy works were on display along with eight of his Taiwanese-style schoolbags. On Sunday, Chen also wrote a poem in Chinese calligraphy at the museum that described the gorgeous scenery of Taiwan, winning endless accolades from museum visitors.
This year’s JAALA exhibit included works from China, Taiwan, Australia and Korea. Works from Taiwan and China were located in separate display areas, allowing them the clarity of distinction they deserve.
Photo: Chang Mao-sen, Liberty Times
照片:自由時報記者張茂森
(Liberty Times, Translated by Kyle Jeffcoat)
台灣本土畫家郭東榮與書法家陳世憲獲日本JAALA邀請,參加東京都美術館從八月十二日至十九日為期一週的二0一二國際藝術展,獲得日本藝術界高度評價。
現年八十五歲的油畫作家郭東榮此次共有四幅作品參展,其中「世界在變」的兩百號大幅作品受到參觀人士的注目,另一位台灣本土書法家陳世憲也展出五幅書法作品和八個台灣「本土書包」,週日陳世憲更在現場當眾揮毫寫下詩文,藉以形容台灣美景,獲得觀眾一致好評。
Photo: Chang Mao-sen, Liberty Times
照片:自由時報記者張茂森
本屆JAALA國際美展共有中國、台灣、澳洲、韓國等國的美術作品參展,台灣和中國的作品分別被放在兩個不同的畫區展出,形成強烈對比。
(自由時報記者張茂森)
Photo: Chang Mao-sen, Liberty Times
照片:自由時報記者張茂森
If you’ve recently spotted adults parading around with cuddly toys dangling from their designer handbags, your eyes haven’t been deceiving you. The playful trend of adorning bags with cute charms has become popular among people of various ages. Plushies like Labubu and anime and manga characters such as Chiikawa have become must-have accessories that make personal statements. The practice of attaching charms to personal items has been common across cultures throughout history. In ancient civilizations, charms were often used as symbols of protection, good luck, or identity. Fast-forward to more modern times, and style icons like Jane Birkin, a
A: Apart from Jin Yong, the late martial arts novelists Liang Yusheng and Gu Long were also very popular. B: Wasn’t Liang a pioneer of the “new school” wuxia genre in the 20th century? A: Yup, I really like his Tianshan mountain series. All the characters — such as the “White Haired Demoness” — are so vivid. B: The roles in Gu’s books are lively, too — like the “Fragrant Commander” Chu Liuxiang. A: And the TV drama adapted from the Chu Liuxiang series swept across Taiwan in the 1980s, with ratings surging over 70 percent at that time.
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang If plushie charms are cute little nods to people’s interests, ita bags are full-on declarations. The term “ita” comes from the Japanese word itai, which means “painful” and reflects the overwhelming visual intensity of these bags. An ita bag is essentially a handbag, backpack, or tote meticulously decorated with an extensive collection of merchandise dedicated to a specific character or idol. These bags usually feature a clear plastic window to display carefully arranged pins, badges, keychains, or fan art. Both the interior and exterior may be covered in fandom memorabilia, creating an aesthetic so intense that it’s almost “painful”
★ Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 Kevin leaned over the bubbling pot. “Hey. . . are you okay? You’ve barely touched your food.” Zoey blinked. Her face was red — not from blushing, but from the “mala” spice and the heat of the room. Her blond hair clumped to her face like strands of fine spaghetti. Her carefully applied makeup now streaked. “This isn’t what I expected,” she said softly, forcing a smile. All around them, Kevin’s friends were laughing, shouting, and tossing ingredients into the broth. The air smelled of chili oil and garlic.