The Women’s Festival, which is held every four years in Taiwan, is being held for the fifth time this year. Tu Ssu-hui, director of Playbox Ensemble Theater, Fu Yu-hui, a lecturer at National Taiwan University’s Department of Drama, Lan Pei-chih, producer of the last festival, and stage director Lin Hsin-yi are working together on planning and organizing the event. The numerous performances will include topics that are unconventional and rebellious, but relevant to women.
One of the main features of the Women’s Festival is that it only includes women who work in dance and theater in its performances. The event will not be tainted with officialdom. The performances are mainly meant to highlight and serve as a record of works created by women. The six outstanding women each giving their own performance will include Guling Street Avant-garde Theater favorite Chu An-he, renowned stage director Hsiao Hui-wen, Aboriginal dancer Pisui Ciyo, playwright Chien Li-ying, and film and stage actress Chao Yi-feng. Performances will include flamenco dancing, adapted literary works and gender-related topics, providing audiences with various women’s perspectives.
Performances will be held from May 11 to June 3 at the Guling Street Avant-garde Theater in Taipei. Tickets are available through NTCH ticketing.
(LIBERTY TIMES, TRANSLATED BY KYLE JEFFCOAT)
Photo: Meng Ching-tzu, Liberty Times
照片:自由時報記者孟慶慈
四年一度的「女節」,今年進入第五屆,由戲盒劇團團長杜思慧、台大戲劇系講師傅裕惠、上屆女節製作人藍貝芝及劇場編導林欣怡聯合策展,以非傳統的、叛逆的、女性的議題廣邀演出。
「女節」主要特色在於參與者全是劇場女性,沒有官方色彩,內容則以記錄、突顯女性創作等議題為主。今年選出小劇場甜姐兒朱安如、資深劇場導演蕭慧文、碧斯蔚.梓佑(Pisui.Ciyo)、劇場編劇簡莉穎、跨足電影劇場演員趙逸嵐六位女傑,分別以單人表演、佛朗明哥舞蹈、改編文學文本及性別議題等,帶給觀眾不同的女性視野。
該演出將從五月十一日起到六月三日,地點在牯嶺街小劇場。詳洽兩廳院售票系統。
(自由時報記者趙靜瑜)
Photo: Su Chin-feng, Liberty Times
照片:自由時報記者蘇金鳳
Jumping rope has long been considered an excellent form of exercise. It not only burns calories but also improves cardiovascular health and __1__ core muscles. Anyone who has used a traditional jump rope, though, knows that it requires a certain level of skill and coordination. However, with the development of the cordless jump rope, this is __2__ the case. The cordless jump rope is an innovation in the fitness industry that has gained popularity in recent years. As its name suggests, it doesn’t have a cord connecting the two handles. Instead, each handle features a short cord with a
Let’s explore another delicacy primarily known to Tainan locals: floating milkfish in thick soup. Despite its peculiar name, this dish is another Tainan specialty that showcases the popularity of milkfish, which is made into fish paste and served in thick soup. Unlike the version with tutuo fish, which also adds other ingredients to its thick soup, the floating milkfish version primarily features the “floating fish” itself in its thick soup, ensuring that the fish paste remains the star of the dish. 讓我們來探索另一道台南人熟悉的美食:浮水魚羹。這道菜名奇特的美食,再再展現了台南虱目魚料理的多樣。浮水魚羹是用虱目魚漿做成的羹品,雖然和𩵚魠魚羹一樣是羹湯,但不像𩵚魠魚羹會在湯中加入其他食材,而是讓虱目魚漿成為這道料理的主角。 peculiar (adj.) 獨特的;古怪的 The belly of a milkfish is considered the most
The practice of freezing embryos as part of in vitro fertilization (IVF) was thrown into chaos in Alabama this year, when the state supreme court ruled that such embryos should be considered children, exposing clinics to wrongful death claims in the event they are destroyed in the thawing process. In 2021, more than 80 percent of US IVF procedures involved the transfer of frozen embryos, according to a recent report by the US Department of Health and Human Services. HOW IS EMBRYO FREEZING USED IN IVF? IVF uses high doses of hormones to stimulate ovaries to produce as many eggs as possible. Once
A: Wow, three Taiwanese restaurants just won the 2024 “Asia’s 50 Best Restaurants” awards. B: Awesome! Which three restaurants? A: Taipei’s Logy at No. 22 and MUME at No. 34, and Taichung’s JL Studio at No. 33. B: Actually, there are many more great establishments in Taipei. How about other Asian cities? A: Singapore claimed nine spots this year, making it Asia’s new “food capital.” A: 2024「亞洲50最佳餐廳」名單揭曉了,台灣有3家餐廳上榜。 B: 好厲害,哪3家? A: 台北的Logy和MUME分獲第22和34名,台中的JL Studio獲第33名! B: 其實台北還有很多好餐廳,那其他的亞洲城市呢? A: 新加坡今年入選9家,可說是亞洲美食之都。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)