Wed, Dec 07, 2011 - Page 16 News List

Woman caught swindling cafe with roaches
詐咖啡店 蟑螂大嬸判九月

Photo showing dead roaches lying on the ground in Greater Kaohsiung’s Lingya District on Aug. 26.
這張照片八月二十六日拍攝的是躺在高雄市苓雅區地上的蟑螂屍體。

Photo: Chang Chung-yi, Taipei Times
照片: 自由時報記者張忠義

A woman surnamed Chiao now known as “roach lady” had been putting dead roaches in her drinks and cakes at 85?C bakery and cafe chain stores, and then asking for money as compensation. Over the course of two weeks, she had swindled seven different 85?C branches as well as a beverage shop, accumulating NT$10,900 in all. The Banciao District Court brought Chiao up on fraud and extortion charges, and sentenced her to nine months in prison and detention for 30 days, which could be transferred to a fine and appealed.

During the trial, the 46-year-old buffet restaurant employee admitted the crimes, but in her defense she said her husband was no longer living with her, she does not make enough money to support herself, and has been unhappy because of arguing with her sister-in-law. She was feeling confused and this was why she committed the crimes. Therefore, she hoped to be shown tolerance and clemency so that she could take care of her family.

Chiao has already apparently settled with several shops out of court. For two of them, all she had to do was compensate them for the price of the beverages, which amounted to NT$75. The judge charged her with theft by fraud and sentenced her to 30 days’ detention, and since she had accepted money and other gifts on more than six occasions, she was also sentenced to nine months for fraud and extortion, which could be transferred to a fine.

(LIBERTY TIMES, TRANSLATED BY KYLE JEFFCOAT)

喬姓「蟑螂大嬸」鎖定「85度C」咖啡連鎖店,自備蟑螂屍塊「加料」在飲料、蛋糕中,再向店家討紅包壓驚,二週行騙七家分店及另一家飲料店,共得新台幣一萬0九百元。板橋地院依詐欺取財罪,判喬女九個月徒刑,及拘役三十天,得易科罰金,可上訴。

法院審理時,四十六歲在自助餐店工作的喬女坦承犯行,但辯稱「因丈夫不在身旁,上班賺的錢不夠用,又跟大姑鬧得不愉快,一時糊塗才犯案」,希望得到諒解,從輕量刑,可以照顧家庭。

據了解,喬女已與多數店家和解,其中二次僅要求退還飲料價錢合計新台幣七十五元,法官依據詐欺得利罪判喬女拘役三十天,其餘六次當場收「紅包」又收禮,則依詐欺取財罪判九月徒刑,均得易科罰金。

(自由時報記者王定傳、李忠憲)

TODAY’S WORDS 今日單字

1. swindle v.

行騙 (xing2 pian4)

例: Samantha swindled millions of dollars from her elderly grandfather..

(薩曼莎對其年邁祖父行騙數百萬元。)

2. appeal v.

上訴 (shang4 su4)

例: The defendant has announced her intent to appeal.

(被告宣佈她堅決上訴的意圖。)

3. clemency n.

從輕量刑 (cong2 qing1 liang2 xing2)

例: He begged the judge to show him clemency in this case.

(他乞求法官對他的案子從輕量刑。)


This story has been viewed 2539 times.
TOP top