The 2011 Fulong International Sand Sculpture Art Festival kicks off on May 1. The opening ceremony was held last Saturday at Fulong Beach. A sand artist from Tokyo, Japan, created a piece with features representing Taiwan and Japan. On the sculpture, he carved the cha-racters “thank you Taiwan” to express his gratitude toward the Taiwanese people’s generous donations to Japan in the wake of the disasters that followed on the strong March 11 earthquake.
Taking advantage of the good weather, sand-sculp-ting teams from all over the world rushed to complete their work before May 1. Visitors to Fulong Beach said they were very lucky to see the process that goes into the creation of a sand sculpture, and they were amazed at how skillful the sculptors are.
Toshihiko Hosaka, a sculptor from Tokyo, Japan, said the situation is very serious following the disastrous earthquake, and that the people of Japan were deeply touched by, and deeply grateful for, Taiwan’s unselfish donations and enthusiasm.
Photo: Wu Liang-yi, Liberty Times
照片:自由時報記者吳亮儀
Following the disaster, Taiwanese donations have outperformed all other countries, topping the list of donators. However, Japanese Prime Minister Naoto Kan failed to express gratitude through the Taiwanese media. Instead, Hosaka used features symbolic of the two countries, such as cherry blossoms, plum blossoms, Jade Mountain, a Taiwan blue pheasant, and a big sun in the middle symbolizing the sun on both the Japanese and Taiwanese flags.
On the back of the sculpture, Hosaka also dedicated his work to the Taiwanese people for their concern toward Japan.
The sand sculpture festival organizers has invited artists from eight countries, including the US, Japan, Germany, and Russia. The artists and their sculptures can be seen everywhere at Fulong Beach. The works will not only be protected with sheds, but also sprayed with an environmental-friendly varnish that hardens them so they won’t be destroyed by the wind and the rain, and so as not to damage the beach environment.
(LIBERTY TIMES, TRANSLATED BY TAIJING WU)
「二○一一福隆國際沙雕藝術季」即將在五月一日
Photo: Wu Liang-yi, Liberty Times
照片:自由時報記者吳亮儀
登場,上星期六在福隆海水浴場舉辦開幕典禮,從日本東京來的沙雕家更製作一座融合台灣和日本各項代表物的大沙雕,上面刻著「謝謝台灣」字樣,感恩台灣人民對日本三一一震災的慷慨捐獻。
趁著天氣晴朗,從各國前來的沙雕製作團隊加緊趕工,要在五月一日前完成作品。福隆海水浴場的遊客直呼很幸運,看到沙雕製作過程,也驚嘆沙雕師的巧手工藝。
來自日本東京的沙雕家Toshihiko Hosaka說,日本震災很嚴重,台灣慷慨捐獻,讓日本人非常感動,也非常感謝台灣人民的熱心。
三一一震災後,台灣對日本的捐款總數排名世界第一,但日本首相菅直人並沒有在台灣媒體上表達謝意。倒是Toshihiko Hosaka用象徵兩國意象的東西如櫻花、梅花、玉山、藍腹鷴等物來裝飾,並在中間畫了大大的太陽,表示日本和台灣國旗上的太陽徽。
Toshihiko Hosaka還在作品背後刻上「謹以此作品由衷感謝台灣給與日本之關懷」字樣。
今年沙雕季邀請美國、日本、德國和俄羅斯等共八國沙雕團隊參與,現在來到福隆海水浴場,都可以見到沙雕師的身影和作品。作品除了用棚子遮蓋,還會噴上具凝固作用的環保漆,讓成品不怕風吹雨打,也不會破壞沙灘環境。
(自由時報記者吳亮儀)
The US-Israeli war with Iran, which began on Feb. 28, has killed thousands of people, destabilized the Middle East and rocked global energy markets by effectively closing the strait. WHAT IS THE STRAIT OF HORMUZ? Lying between Oman and Iran and linking the Gulf north of it with the Gulf of Oman to the south and the Arabian Sea beyond, the strait is 33km wide at its narrowest point, with a shipping lane just 3km wide in either direction. Perhaps the world’s most important energy shipping channel, the waterway is about 167km long. Following through on an old threat, Tehran effectively closed the strait
Have you ever found yourself desperately feeding coins into a claw machine just because you’ve already spent so much trying to win that stuffed animal? Or maybe you’ve continued watching a boring movie simply because you already paid for the ticket? If so, you’ve experienced the “sunk cost fallacy.” A sunk cost refers to time, money or effort that has already been spent and cannot be recovered. This psychological trap is surprisingly common. You might keep playing a video game you no longer enjoy because you’ve invested countless hours in building your character, or maintain a toxic friendship because you’ve known
A: Which TV drama series have been global hits so far this year? B: The US drama “Stranger Things 5,” South Korean drama “Can This Love Be Translated?” and Chinese megahit “Pursuit of Jade” are all popular lately. A: Isn’t “Pursuit of Jade” the costume idol drama about the romance between a charming marquis and a pig-slaughterer? Actor Zhang Linghe and actress Tian Xiwei are both so attractive. B: Plus, Netflix’s Korean-Japanese gay romance drama “Soul Mate” — starring Korea’s Ok Taec-yeon and Japan’s Hayato Isomura — is set to premiere in May. A: These hit international dramas
1. 他甚至還自認為是個了不起的領導人。 ˇ He even went so far as to think himself a great leader. ˇ He even went so far as to think of himself as a great leader. χ He even went so far as to think himself as a great leader. 註:認為某人或某事為何等樣人或何等樣事,可用 think+受詞+受詞補語,或 think of ... as ...,正句第一句比第二句普遍些。用了 of,後面用 as;沒有 of,就不可以用 as。又如: I thought him quite a joke. I thought of him as quite a joke. 2. 你不應該打擾他休息。 ˇ You should not intrude upon him during his time off. χ You should not intrude him during his time off. 註:intrude 作「闖進」、「打擾」、「侵入」解時,是不及物動詞,後面跟 upon。 3. 男孩正在玩陀螺。 ˇ The boy is playing with his top. χ