European astronomers last week said a galaxy born in the childhood of the Universe lies at least 13 billion light years away, making it the remotest object ever observed.
Light from the galaxy UDFy-38135539 that reaches Earth today was emitted when the cosmos was only 600 million years old and mired in a primordial “fog” of hydrogen atoms, they said.
It has taken 13.1 billion years, traveling at 300,000kps, for this smudge of infant light to arrive.
PHOTO: AFP/NASA 照片:法新社/美國太空總署
The study, appearing in the British journal Nature, used a giant European telescope in Chile’s Atacama desert to measure the galaxy’s so-called redshift.
The more distant a light source is, the longer its wavelength stretches. In other words, a light that appears to be receding from the observer shifts more towards the red part of the optical spectrum.
In this case, the galaxy’s redshift was 8.6, making it the most distant object ever observed by spectroscopy.
The previous documented record, in 2009, was a redshift of 8.2 caused by a gamma-ray burst of a super-massive star. An object at a redshift of 10 was once reported but has never been confirmed.
“Measuring the redshift of the most distant galaxy so far is very exciting in itself, but the astrophysical implications of this detection are even more important,” said Nicole Nesvadba of France’s Institut d’Astrophysique Spatiale.
“This is the first time we know for sure that we are looking at one of the galaxies that cleared out the fog which had filled the very early Universe.”
UDFy-38135539 — whose name comes from its location in the “Ultra Deep Field” zone of deep space — was first spotted last year by the US orbital telescope Hubble.(AFP)
歐洲天文學家上週表示,發現目前我們觀測所及最遠的一個銀河系,大約形成於宇宙剛誕生時,距離我們一百三十億光年之遙。
天文學家表示,從UDFy-38135539銀河發出來的光線到達地球,是宇宙年齡才六億年的時候的光線,並籠罩在一團原始的氫原子「霧氣」中。
這個模糊的光線足足花了一百三十一億年,以每秒三十萬公里的速度穿越時空,才到達我們。
這份刊登於英國「自然」雜誌的研究,使用的是個裝在智利阿塔卡馬沙漠的歐洲巨型望遠鏡,該望遠鏡用來測量銀河所謂的紅移。
距離越遠的光源光線到達我們時,其波長越長。換句話說,光線距離觀察者越遠,它的光也比較偏向紅色光譜。
在這種情況下,銀河的紅移測量值為八點六,也因此成為以光譜學所觀察過距離最遠的目標。
上次於二零零九年所紀錄的紅移測量值為八點二,是由一顆超級巨星所爆發出的伽瑪射線所引起。另一個案例是紅移測量值高達十,但此案例未曾獲證實。
法國太空天文物理學學院的尼蔻兒‧內斯伐德巴說,「測量這距離我們最遠的銀河紅移本身是個令人興奮的事情,但這項發現的天文物理內涵甚至更重要。」
「這是我們首次確認所觀察的是個遠離宇宙非常初期霧團的銀河之一。」
UDFy-38135539銀河─其名稱來自於外太空的「超級遠區域」(Ultra Deep Field)─是美國哈柏望遠鏡首次發現。
(法新社/翻譯:吳岱璟)
Huge stretches of coral reef around the world are turning a ghostly white this year amid record warm ocean temperatures. On April 15, the US National Oceanic and Atmospheric Administration confirmed the world’s fourth mass global bleaching event is underway — with serious consequences for marine life and for the people and economies that rely on reefs. WHAT ARE CORALS? Corals are invertebrates that live in colonies. Their calcium carbonate secretions form hard and protective scaffolding that serves as a home to many colorful species of single-celled algae. The two organisms have evolved over millennia to work together, with corals providing shelter to algae,
Taiwanese cuisine boasts a rich culture of thick soups, with various options available at street vendors or high-end restaurants. In English, this style of dish is typically called “thick soup.” Western cuisine typically uses flour, cream, or mashed vegetables to create a creamy consistency, while in Taiwan, thick soups are made by simply incorporating food starch into the soup and creating a smooth and silky texture. Tutuo fish in thick soup is such a soup with fried tutuo fish chunks, shiitake mushrooms, bamboo shoots, and wood ears. 台灣羹品飲食文化豐富,無論是巷口小店或是高檔餐廳,都有提供羹料理。羹在英文稱作「濃湯」,西式濃湯是以麵粉、鮮奶油、蔬菜泥等達到濃稠的口感,台灣的羹湯用太白粉即能做出濃稠絲滑的湯頭。土魠魚羹就是在勾芡的羹湯中加入炸土魠魚塊、香菇、竹筍、木耳等食材的料理。 boast (v.) 擁有(令人驕傲的事物) consistency (n.) 濃稠度 chunk (n.) 厚塊,大塊 wood ear (n. ph.) 木耳 The star of this
In Taiwan, a quick stop at a local convenience store allows you to grab a hot dog whenever you want. But have you ever wondered how this popular snack got its unique name and became a leading light of American cuisine? First, the name “hot dog” is actually a combination of different ideas. Vendors called the sausages “red hot” to get customers to buy one fresh off their grills. As for the “dog” part, it’s a playful joke to compare the meat of the sausage to that of a dog—specifically , a dachshund. This small, long dog breed was
A: Also, police seized seven pornographic videos featuring minors that entertainer Mickey Huang purchased in his hard disc. B: That’s just outrageous! A: His ex-girlfriend entertainer Little S and some others are calling for a legal amendment to increase the penalty. B: The buyers and sellers should both be punished heavily. A: But the porn sellers’ Web sites are mostly overseas, so they are hard to catch. A: 此外警方也在黃子佼的硬碟裡,查到7部他買的未成年色情片。 B: 真是令人火大! A: 他的前女友小S等人,還呼籲修法,加重相關的罰則。 B: 購買者和販賣者雙方都該重罰。 A: 不過色情網站大多設在海外要抓也不容易吧。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)