Miaoli’s paddy fields, which were once used only for growing rice, have been transformed into canvases for expressing love. Yuanli Farmers Association has been promoting paddy art for the past nine years, and now that they have perfected the art, they are accepting requests for customized paddy “paintings.”
Liang Ruei-hsu, the head of Yuanli Farmers Association’s promotions department, said that most people are curious when they see the dark mauve color of Indica rice plants, so by using these plants along with green plants they can create paddy art and provide employment opportunities for farmers.
Liang says that the association has become very proficient at paddy art and can provide customized creations, whether they are signs, characters, pictures or letters.
In June, one man used paddy art to successfully propose to his girlfriend. Chang Chia-wei, an employee at a paper company, paid NT$30,000 to get the association to write the message “Yen Ju, Follow me OK.” When Liao Yen-ju, his fiancée, saw the rice paddy, she immediately accepted his proposal in front of a cheering crowd of friends.
Paddy art started in 1993, in a village called Inakadate in northern Japan. Although the village has a population of less than 8,500, its paddy art attracts 170,000 tourists per year and brings in a steady stream of income to the local economy. According to news reports, the management office makes NT$1.2 million dollars annually from rent, plan-ting and field maintenance, but visitor donations typically come in at around double that figure.
To create paddy art, the farmers first make a grid on the ground and then create an outline of the pictures or words they want to create, before finally planting the mauve rice plant seeds. Seeds can be planted twice a year, toward the end of February and July.(LIBERTY TIMES, TRANSLATED BY TAIJING WU)
苗栗以往只能種米的稻田,最近搖身一變成為示愛的畫布。苑裡鎮農會推動稻田彩繪邁入第九年,如今稻田彩繪技術成熟,還可接受「客製化」彩繪。
苑裡鎮農會推廣股長梁瑞旭說,一般人對在來米的紫色稻穗感到好奇,所以利用紫色及綠色兩種稻穗,創造稻田彩繪,提供農友就業機會。
梁瑞旭說,苑裡鎮農會的稻田彩繪技術已經純熟,不管是圖騰、文字或圖案、英文字母都可提供「客製化」服務。
六月份就有一位男子,借助彩繪稻田之力,成功地向女朋友求婚。在紙廠上班的張家瑋花了三萬元,委託農會在一幅彩繪稻田上寫著「Yen Ju, Follow me OK」(研如,跟著我好嗎),結果女主角廖研如看到字樣後,在朋友的歡呼下接受求婚。
事實上彩繪稻田藝術於一九九三年,在日本北部的田舍館村誕生。該村人口不到八千五百人,每年卻因此引來十七萬觀光客,各個爭先恐後的想一賭稻田上的圖案,也給當地帶來龐大商機。據報導,田舍館的稻田租金,種植與維護費用每年約台幣一百一十二萬元,但參觀民眾的捐款就多達台幣二百二十四萬元。
如要在稻田上畫出圖案,必須在稻田上以線條畫出格子,然後依照圖樣訂出座標,描出圖樣或字體的輪廓,再種下紫色秧苗。每年的二月底與七月底則為插秧期。
(自由時報記者張勳騰)
Many consumers are guilty of filling drawers or closets with old laptops, cellphones, fitness trackers and other electronic devices once they are no longer needed. It’s hard to know where to recycle such items, or it seems costly and inconvenient to do so. The world generates millions of tons of electronic waste — also called e-waste — each year. According to the UN’s most recent estimate, people worldwide produced 62 million metric tons of e-waste in 2022, and only about 22 percent of it was properly recycled. The US’ Environmental Protection Agency estimates that less than a quarter of e-waste is
You’re sitting in class when a classmate asks to borrow a pencil. It seems like a small favor, so you agree without hesitation. The following week, the same classmate asks to share your notes. Later, they request help with a group project. You agree each time — after all, you helped out the first time — but before you know it, it has become automatic. This scenario demonstrates the “foot-in-the-door technique,” a psychological concept that shows how agreeing to small, acceptable demands makes it easier to accept larger ones later on. The name for this strategy comes from door-to-door
A: The four-day Tomb Sweeping Day long weekend begins Friday and will run until Monday. Are you going to sweep your ancestors’ tombs? B: I did in advance last weekend, so I can go to Kaohsiung to see the musical “The Phantom of the Opera.” A: Wow, is “Phantom” touring Taiwan again? It debuted in 1986, so this year marks the 40th anniversary of the show. B: And it’s not just touring Kaohsiung starting March 31, but also Taipei starting April 21 and Taichung starting May 26. A: “Phantom” is one of the world’s Four Major Musicals. I’ve seen all of them, except “Les
Dos & Don’ts — 想想看,這句話英語該怎麼說? 1. 我們很早到達電影院。 ˇ We arrived at the theater very early. χ We arrived the theater very early. 註︰arrive 為不及物動詞,後面如果有受詞要用 at 或 in。例如:They arrived in Taipei yesterday.。一般大地方,如國家、省、大城市等前面用 in,凡小地方城鎮、學校等則用 at。 2. 開車半小時以後,我們到達了海灘。 ˇ After half an hour’s drive, we got to the beach. χ After half an hour’s drive, we got the beach. 註︰come, go, get(來、去、到達)某地時,在表示地點的名詞前面應該用 to,如 go to school, go to Taipei, come to Shanghai 等。如果這些動詞後面所跟的是 here, there, home 等副詞,則不用 to。 3. 明天我會回辦公室。 ˇ I will be back in the office tomorrow. χ I will be back to office tomorrow. 註︰to be back 一語裡的 back 是副詞,不是介詞,所以後面要用 at (the market) 或 in (the office)。 假如假期結束,要回學校上課了則可說: ? Kids will be back