The latest creation by Japanese fashion designer Tae Ashida is truly out of this world — a blue cardigan and short pants outfit she made for her country’s astronaut Naoko Yamazaki.
The US space shuttle Discovery blasted off with Yamazaki and two other female crew on board, bound for the International Space Station (ISS) on a historic mission that put more women in orbit than ever before.
Ahead of her departure, Yamazaki, 39, asked Ashida, daughter of Japanese fashion guru Jun Ashida, to design her work clothes for the 13-day space mission and she came up with a slim knit cardigan in light blue with navy blue shorts.
“As a female designer, I chose a design and color with a sense of grace ... so that she can feel at ease as she carries out a tough mission in a male-dominated, bleak atmosphere,” Ashida said.
“It’s like a dream come true to see my clothes worn in space,” said Ashida. “I’m looking forward to seeing her wear my design.”
Yamazaki also brought a miniature version of the traditional Japanese harp, known as a koto, to the station to play an ensemble with her countryman Soichi Noguchi, who has carried his Japanese flute to the station.
Yamazaki asked a Japanese musical instrument factory to make a miniature version of the koto, which usually measures about 1.8m, to meet the size limit for her space shuttle cabin luggage.
“The sound is quite different from that of an authentic one, but I’m very much looking forward to seeing her play the koto in space,” said instrument maker Kenzo Ogawa, who produced the mini harp.(AFP)
日本時裝設計師蘆田多惠的作品,果真只應天上有─她為自己的同胞,女太空人山崎直子,設計藍色羊毛衫加短褲的太空工作服。
美國發現號太空梭這次升空,是搭載山崎直子和另兩名女性太空人上國際太空站,成為史上將最多女性送上外太空的任務。
升空之前,三十九歲的山崎便商請服裝設計大師蘆田淳的女兒蘆田多惠,幫她設計這十三天太空任務要穿的工作服,於是蘆田多惠便想出這一套淡藍色針織羊毛衫與海軍藍短褲。
蘆田多惠說:「身為女性設計師,我選擇優雅的設計和顏色…讓她在以男性為主又陰暗的工作環境中,能感到舒適自在。」
蘆田多惠表示:「看到有人在外太空穿我設計的衣服,就像美夢成真似的。我期待看她穿我設計的衣服。」
山崎直子也帶了小型的日本傳統十三弦古箏上太空,準備與另一位帶著日本笛上太空的同胞野口聰一來一段合奏。
山崎直子特別商請樂器工廠替她打造這小型古箏,以便帶進太空梭。正常的十三弦古箏長度大約有一.八公尺。
製造這個迷你古箏的樂器師傅大川健三說:「這把古箏的聲音與正常古箏的聲音很不一樣,但我非常期待看到她在外太空彈奏這琴。」(法新社╱翻譯:吳岱璟)
The third-hottest July worldwide ended a string of record-breaking temperatures last month, but many regions were still devastated by extreme weather amplified by global warming, the European climate monitoring service said Thursday last week. Heavy rains flooded Pakistan and northern China; Canada, Scotland and Greece struggled to tame wildfires intensified by persistent drought; and many nations in Asia and Scandinavia recorded new average highs for the month. “Two years after the hottest July on record, the recent streak of global temperature records is over,” Carlo Buontempo, director of the EU’s Copernicus Climate Change Service, said in a statement. “But that
A: Wow, Taiwanese pop band Sodagreen just held two concerts in Kaohsiung to mark the 20th anniversary of their debut. B: I’m glad they’re continuing to perform, even after taking several long breaks. A: Canadian singer Elijah Woods also staged a show in New Taipei on Tuesday, followed by US singer Camila Cabello, who is set to rock Kaohsiung tonight. B: I love Camila’s global hit Havana. It was the best-selling digital single of 2018, according to the International Federation of the Phonographic Industry (IFPI). A: The singer with Cuban-Mexican heritage was born in Havana, and her music has been influenced by her roots. A:
Peacocks are among the most beautiful birds in the world. Their bright feathers and graceful movements have fascinated humans for centuries. These magnificent creatures belong to the pheasant family and are found in regions across Asia and Africa. Let’s explore peacocks’ unique characteristics and cultural significance. There are three main species of peacock: the well-known Indian peafowl, native to South Asia; the endangered green peafowl from Southeast Asia; and the rare Congo peafowl, found in African rainforests. Although the term “peacock” technically refers only to males, many people use it for both sexes. Male peacocks display their colorful tail feathers, which
A: Apart from US singer Camila Cabello, Singaporean pop diva Sun Yanzi has two concerts scheduled at the K-Arena this weekend. B: Having debuted in 2000, Sun is now touring again to celebrate her career that has spanned over a quarter century. A: I like all of her 13 albums, but she hasn’t released one since A Dancing van Gogh in 2017. B: I hear that her shows will feature videos made by generative AI that will look back on her albums. A: Really? That’s awesome. Her music can always bring back fans’ great memories. A: 除了美國歌手卡蜜拉,新加坡歌后孫燕姿本週末將在高雄巨蛋嗨唱2場。 B: 哇2000年出道的孫燕姿,終於再度展開世界巡演慶祝出道25年! A: 她出的13張專輯我全都很喜歡,但自從2017年《No. 13作品––跳舞的梵谷》她就沒再出過專輯了。 B: 聽說演唱會還有生成式AI影片,回顧過去所有專輯的精彩片段。 A: