Danger is his middle name 危險是他的別名
One day Kathleen and Mark decided to take a trip to the beach. Kathleen asked her sister Debbie to go along, and Mark invited his brother Jim.
Kathleen suggested that everybody meet up at a coffee shop near her place. When she and Mark arrived, their siblings were already there. Before they went in, Mark turned to Kathleen and said, “Things don’t look good.”
“What’s wrong?” Kathleen asked.
“My brother is a playboy, and I don’t like the way he’s looking at your sister.”
Mark and Kathleen walked into the coffee shop. They ordered a cup of coffee and sat down.
“Hey Mark!” Jim shouted. “I was just telling Debbie about the time we went parasailing and a shark attacked our boat. Remember how we had to swim all the way back to shore?”
“No,” Mark said.
“Oh, he’s so modest,” Jim told Debbie. “So is everyone ready to go to the beach? I can’t wait to do some surfing.”
“The waves at the beach we’re going to are huge. It’s very dangerous to surf there unless you’re an experienced surfer,” Mark said.
“Danger is my middle name!” Jim said.
“No it’s…” Mark started to say, but Kathleen cut him off.
“Really!” she said. “Well I can’t wait to see how you do…”
(MICHAEL KEARNEY, STAFF WRITER)
某天,凱薩琳和馬克決定去海邊玩。凱薩琳約她妹妹黛比一起去,馬克則約了弟弟吉姆。凱薩琳提議約在她家附近的咖啡店碰面。她和馬克抵達時,他們的妹妹和弟弟已經到了。他們進去前,馬克轉身對凱薩琳說:「事情看來不太妙。」凱薩琳問:「怎麼啦?」「我弟是個花花公子,我不太喜歡他看你妹的眼光。」馬克和凱薩琳走進咖啡店,點了杯咖啡坐下來。吉姆高喊:「嘿,馬克!我正在跟黛比說那次我們去玩帆傘,結果船還被鯊魚攻擊的事。還記得我們得自己游回岸邊嗎?」馬克說:「不記得。」吉姆對黛比說:「喔,他還真謙虛耶。那大家準備好要去海邊了嗎?我等不及要去衝浪了。」馬克說:「我們要去的那個海灘浪很大,除非是有經驗的老手,否則在那邊衝浪非常危險。」吉姆說:「危險就是我的別名。」「不,那…」馬克才開口,凱薩琳就打斷了他。她說:「真的啊!那我等不及要看你衝浪了…」
(翻譯:袁星塵)
Tangbao are one of the most internationally renowned delicacies, that win the hearts of both locals and tourists. Their charm lies in the paper-thin flour wrapper that needs to be folded evenly almost 20 times. Folding a tangbao requires skill to deal with a bulging filling and a thin wrapper. Tangbao are served in a bamboo steamer in which they are steamed, not only adding to the visual appearance, but ensuring they do not get cold before reaching the table. The best way to enjoy a tangbao is to dip it in a mixture of vinegar and soy sauce with
The Bank of Japan (BoJ) announced a seismic change in direction on March 19, hiking interest rates for the first time in 17 years. The move represents an unwinding of an ultra-loose — and maverick -- policy aimed at putting Japan’s “lost decades” of stagnation and deflation behind it. The last time the BoJ raised interest rates was in 2007, but its war against deflation began in earnest in 2013 under then-prime minister Shinzo Abe. “Abenomics” combined generous government spending and central bank monetary easing. The BoJ spent vast amounts on bonds and other assets to pump liquidity into the
Have you ever wished for an extra hour to prepare for exams or finish homework? In some countries, people actually adjust their clocks to gain or lose an hour, all for the sake of Daylight Saving Time (DST). Specifically, clocks are set forward by an hour in March and then set back in November. One of the primary reasons for implementing DST is to make better use of natural daylight so that people can reduce energy consumption. The concept originated with Benjamin Franklin in 1784 and became widely adopted during World War I. Today, this system is in place
A: Wow, YouTuber Xander 73’s channel “73_Tricking” now has over 10 million subscribers, making him Taiwan’s first 10-million YTR. B: Cool! But what’s “tricking?” A: Basically, it’s a sport derived from extreme martial arts. B: Xander 73’s income is as high as NT$600,000 per month. What’s the secret of his success? A: He often uses English catchphrases in his videos to attract more viewers from around the world. This shows how important English is. A: 哇,YouTuber奇軒的「奇軒Tricking」頻道訂閱突破千萬人, 成為台灣首位千萬YTR! B: 好厲害,但什麼是tricking啊? A: 聽說是極限武術所衍生的運動。 B: 奇軒月入60萬,成功的秘訣是什麼呢? A: 他常使用英文標語,所以能吸引全球觀眾,可見英文多重要。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)