It’s the hottest season of the year in Japan, and that means it’s eel season. So, bottoms up!
A drink called “Unagi Nobori,” or “Surging Eel,” made by Japan Tobacco Inc., hit the nation’s stores this month. Its arrival comes just ahead of Japan’s annual eel-eating season, company spokesman Kazunori Hayashi said.
“It’s mainly for men who are exhausted by the summer’s heat,” Hayashi said of the beverage.
PHOTO: AP
Many Japanese believe eating eel boosts stamina in hot weather.
The fizzy, yellow-colored drink contains extracts from the head and bones of eel.
Demand for eel is so high that Japan has been hit by scores of eel fraud cases. In a recent high-profile case, two companies mislabeled eel imported from China as being grown in Japan.
The eel involved in recent scandals was prepared in a popular “kaba-yaki” style, in which it is broiled and covered with a sweet sauce. The ¥140 (NT$40) drink costs about one-tenth as much as broiled eel, but has a similar flavor.
Eel extract is also used in cookies and pies made in Japan’s biggest eel producing town, Hamamatsu.
(AP)
現在正值日本一年之中最熱的季節,也就是「鰻魚季」。所以來乾杯吧!
日本菸草公司發言人林和則表示,該公司搶在一年一度的鰻魚季展開前,於本月推出一種名叫「急騰鰻魚」的飲料。
林說:「這種飲料主要是為了曝曬在夏日高溫下的男性而設計。」
許多日本人都相信,大熱天吃鰻魚可以增強精力。
這種黃色的氣泡飲料內含鰻魚頭、骨的萃取液。
日本對鰻魚的需求量極大,因此鰻魚詐欺事件頻傳。最近一起受到高度矚目的詐欺案件中,兩家公司把從中國進口的鰻魚標示為日本本地養殖。
最近幾起詐欺事件中的鰻魚都被製成廣受歡迎的「蒲燒」口味,即以沾淋甜醬汁燒烤的方式料理。一瓶一百四十日圓(新台幣四十元)的鰻魚飲料,價格大約是烤鰻魚的十分之一,但口味卻相當類似。
日本最大鰻魚產地濱松市也會利用鰻魚萃取物來製作餅乾和派餅。
(美聯社�翻譯:袁星塵)
The debate surrounding Taipower’s recent corporate identity reboot has gone well beyond the design community. The controversy began after Taipower replaced the familiar “Taiwan Power Company” wording — widely regarded as the calligraphy of Yu You-ren (1879-1964), former Control Yuan president and master calligrapher — with a modern logotype by designer Aaron Nieh’s team, Aaron Nieh Workshop. Taipower said the change was not a wholesale replacement of old signage, but an “optimization of its identity system,” aimed at meeting the needs of digital media, electronic bills, apps, social media graphics and various small-format applications. Existing physical markings, such as building
As bee populations around the world continue to decline at an alarming rate, scientists are developing an innovative solution: robotic bees. Recent advances at research institutions like Massachusetts Institute of Technology (MIT) in the US have produced tiny flying robots capable of performing pollination tasks similar to those of real bees. These tiny machines represent an impressive technological achievement. MIT’s latest models can hover in the air for over 1,000 seconds and perform complex movements, demonstrating the agility needed for successful pollination. The robots are designed to mimic the flight patterns of natural bees, offering potential support to agriculture
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang For the most part, the idea of “Blue Monday” has been rejected as a myth. Some mental health experts also say there is a danger in labeling a certain day as the most depressing time of the entire year. Some argue that if people expect to feel sadder on the third Monday in January, this belief alone may increase their anxiety. One group that is worried about the negative effect of believing in Blue Monday is Samaritans. A mental health charity based in the UK, Samaritans is working to turn Blue Monday into “Brew Monday.” In this
A: Taiwan legalized same-sex marriage on May 24, 2019, so this week marks the seventh anniversary of that milestone. By the end of 2024, a total of 32,126 LGBT couples had tied the knot. B: How many of them got married to foreign partners? A: In 2024, there were 504 cross-border same-sex marriages. By the end of that year, there were 130 cross-strait same-sex marriages between Taiwanese and Chinese — accounting for only about 0.4 percent of the total. B: I’ve heard that a seven-year marriage brings the “seven-year itch.” I bet some couples regret their decisions now. A: