It’s the hottest season of the year in Japan, and that means it’s eel season. So, bottoms up!
A drink called “Unagi Nobori,” or “Surging Eel,” made by Japan Tobacco Inc., hit the nation’s stores this month. Its arrival comes just ahead of Japan’s annual eel-eating season, company spokesman Kazunori Hayashi said.
“It’s mainly for men who are exhausted by the summer’s heat,” Hayashi said of the beverage.
PHOTO: AP
Many Japanese believe eating eel boosts stamina in hot weather.
The fizzy, yellow-colored drink contains extracts from the head and bones of eel.
Demand for eel is so high that Japan has been hit by scores of eel fraud cases. In a recent high-profile case, two companies mislabeled eel imported from China as being grown in Japan.
The eel involved in recent scandals was prepared in a popular “kaba-yaki” style, in which it is broiled and covered with a sweet sauce. The ¥140 (NT$40) drink costs about one-tenth as much as broiled eel, but has a similar flavor.
Eel extract is also used in cookies and pies made in Japan’s biggest eel producing town, Hamamatsu.
(AP)
現在正值日本一年之中最熱的季節,也就是「鰻魚季」。所以來乾杯吧!
日本菸草公司發言人林和則表示,該公司搶在一年一度的鰻魚季展開前,於本月推出一種名叫「急騰鰻魚」的飲料。
林說:「這種飲料主要是為了曝曬在夏日高溫下的男性而設計。」
許多日本人都相信,大熱天吃鰻魚可以增強精力。
這種黃色的氣泡飲料內含鰻魚頭、骨的萃取液。
日本對鰻魚的需求量極大,因此鰻魚詐欺事件頻傳。最近一起受到高度矚目的詐欺案件中,兩家公司把從中國進口的鰻魚標示為日本本地養殖。
最近幾起詐欺事件中的鰻魚都被製成廣受歡迎的「蒲燒」口味,即以沾淋甜醬汁燒烤的方式料理。一瓶一百四十日圓(新台幣四十元)的鰻魚飲料,價格大約是烤鰻魚的十分之一,但口味卻相當類似。
日本最大鰻魚產地濱松市也會利用鰻魚萃取物來製作餅乾和派餅。
(美聯社�翻譯:袁星塵)
A: Also, police seized seven pornographic videos featuring minors that entertainer Mickey Huang purchased in his hard disc. B: That’s just outrageous! A: His ex-girlfriend entertainer Little S and some others are calling for a legal amendment to increase the penalty. B: The buyers and sellers should both be punished heavily. A: But the porn sellers’ Web sites are mostly overseas, so they are hard to catch. A: 此外警方也在黃子佼的硬碟裡,查到7部他買的未成年色情片。 B: 真是令人火大! A: 他的前女友小S等人,還呼籲修法,加重相關的罰則。 B: 購買者和販賣者雙方都該重罰。 A: 不過色情網站大多設在海外要抓也不容易吧。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
A: Entertainer Mickey Huang’s #MeToo scandal has kept snowballing. B: Didn’t Huang just escape prosecution on several sexual misconduct charges due to a lack of evidence? A: He has now been accused of raping a woman identified as "Miss K." B: It’s like one trouble follows another! A: His decent “persona” in the showbiz has totally collapsed. A: 藝人黃子佼的#MeToo事件真是沒完沒了。 B: 他的性騷擾案不是因為證據不足獲得不起訴? A: 但他又被某位「K小姐」指控性侵。 B: 天啊,真是一波未平,一波又起! A: 他在娛樂圈的優質「人設」都崩壞啦。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Jumping rope has long been considered an excellent form of exercise. It not only burns calories but also improves cardiovascular health and __1__ core muscles. Anyone who has used a traditional jump rope, though, knows that it requires a certain level of skill and coordination. However, with the development of the cordless jump rope, this is __2__ the case. The cordless jump rope is an innovation in the fitness industry that has gained popularity in recent years. As its name suggests, it doesn’t have a cord connecting the two handles. Instead, each handle features a short cord with a
Let’s explore another delicacy primarily known to Tainan locals: floating milkfish in thick soup. Despite its peculiar name, this dish is another Tainan specialty that showcases the popularity of milkfish, which is made into fish paste and served in thick soup. Unlike the version with tutuo fish, which also adds other ingredients to its thick soup, the floating milkfish version primarily features the “floating fish” itself in its thick soup, ensuring that the fish paste remains the star of the dish. 讓我們來探索另一道台南人熟悉的美食:浮水魚羹。這道菜名奇特的美食,再再展現了台南虱目魚料理的多樣。浮水魚羹是用虱目魚漿做成的羹品,雖然和𩵚魠魚羹一樣是羹湯,但不像𩵚魠魚羹會在湯中加入其他食材,而是讓虱目魚漿成為這道料理的主角。 peculiar (adj.) 獨特的;古怪的 The belly of a milkfish is considered the most