歡迎閱讀《週日科學版》!我們每週日都要為你介紹可以在家中進行的有趣科學實驗。你可以在《科學日誌》中記錄自己做了哪些活動,這樣就可以將所學的紀錄下來,比較這些結果,也許還可以利用它們來設計新的實驗!先看一下《科學日誌》的點子再開始吧。展開實驗之前,記得要獲得大人許可喔!
This week we're going to experiment with objects to see which float and which sink. At the same time you can measure the volume of some of the objects. And finally there's a special trick that you can use to amaze your friends and family!
What you will need:
A measuring jug
PHOTO: CATHERINE THOMAS, TAIPEI TIMES
Water
Several household objects (make sure that they won't be ruined by being put in water!) For example a pencil, a ball, an eraser, an apple or a bottle of glue.
A boiled egg
A raw egg
A ping pong ball
A rubber ball
An orange
A piece of paper and a pen (to record your results)
A pair of tongs (optional)
A kitchen scale
▲ Before you start, make a table for your results. Down one side of the page write the name of the objects. Make four columns. Label the first column "prediction," label the second "result," label the third "volume," and label the fourth "mass."
▲ In the prediction column write "sink" or "float" depending on what you think the object will do.
▲ Place each item on the scale and weigh it. Write the mass (weight) in the mass column.
▲ Carefully place each object, one by one, in the water. If you like you can use the tongs to help you put the objects in the water without splashing.
▲ After you place each object in the water, write "sink" or "float" in the result column.
▲ If an object sinks you can measure its volume. Take the object back out. Check that the water level is exactly on the 3/4 mark, if necessary top it up.
▲ Place the object back in the water. Be careful not to let the water splash out of the jug.
▲ Check where the water level is. Write the number (a) down. Now write down the number at the 3/4 mark (b).
▲ Now subtract (b) from (a).
(a) - (b) = volume of the object.
Don't forget to record what happens in your Science Journal.(catherine Thomas, staff writer)
本週我們要用一些物體來實驗,看哪些會漂在水上,哪些會沉入水裡。同時,你可藉此測量一些物體的體積。最後,我們還要教你一種可以讓朋友和家人大感驚奇的特別把戲。
所需材料︰
一個量杯
水
若干家用物品(確定這些東西碰到水不會壞!)例如:鉛筆、球、橡皮擦、蘋果、一瓶膠水
一顆煮熟的蛋
一顆生蛋
一顆乒乓球
一個橡皮球
一顆柳丁
一組紙筆(記錄結果用)
鉗子(可有可無)
廚房用磅秤
▲開始前,先畫一張記錄結果用的表格,在紙張的一邊寫上物品的名稱後,在表格上畫出四行欄位,註明第一欄為「結果預測」,第二欄為「結果」,第三欄為「體積」,第四欄為「質量」。
▲在「結果預測」欄寫下你認為這個物體會「下沉」或「浮起」。
▲用廚房磅秤測量各物體重量後,在「質量」欄記下質量(重量)。
▲小心地將物體個別放入水中,一個放完後再放另一個。如果你喜歡,也可以用鉗子協助把物體放至水中,避免濺起水花。
▲把每個物體都放入水中後,在表格的結果欄填入「下沉」或「浮起」。
▲你可以測量出下沉物品的體積,先將物品取出,確認量杯中的水位剛好在四分之三杯刻度高,若水不夠多,把水加足。
▲把物品放回水中,小心不要讓水濺出。
▲檢查量杯的水位刻度,記下數據(a),再記下四分之三杯處的刻度數據(b)。
▲用數據(a)減數據(b)。
(a)-(b)就等於該物品的體積。
別忘了在《科學日誌》中記錄結果。(翻譯:袁星塵)
What's the science? 科學原理
When you put an object in water gravity is trying to pull it downwards, but the water is trying to push it upwards (upthrust). Water has a density of approximately 1g/ml. If an object is more dense than water then it will sink (gravity will win). If an object is less dense than water then it will float. Density is calculated using the mass (weight) and volume of an object: (density = mass/volume). If an object sinks you can measure its volume. Can you think of a way to measure the volume of the items that don't sink? In this experiment you can see which objects are more dense than water (the ones that sink) and which are less dense than water (the ones that float). The orange: The orange peel contains lots of pockets of air. This makes the peel less dense than water and so it floats (and makes the whole orange float). When you take away the peel you take away the air and so the fruit (which is filled with juice) sinks. So even though you have removed mass from the orange the density has increased.
當你將物體放入水中,重力會吸引它下沉,但水則會把它往上推(衝上)。水的密度約為每毫升一公克,若物體的密度大於水的密度,它就會沉入水中(重力勝利);若物體密度小於水的密度,它就會浮在水上。密度是用物體的質量(重量)和體積計算出來的(密度=質量÷體積)。若物體下沉,你可以測量出它的體積。你可以想出一個方法來測量漂浮物體的體積嗎?這個實驗可以讓我們看出哪些物體的密度大於水(下沉的物體),以及哪些物體的密度小於水(浮起的物體)。柳丁把戲:柳丁皮中有許多的氣孔,使得柳丁皮的密度小於水,因此才浮於水上(也使得整顆柳丁浮起)。當你將柳丁去皮後,你除掉了空氣,因此(充滿汁液的)果實下沉。因此,即使你讓柳丁的質量變輕,但它的密度卻增加了。
The debate surrounding Taipower’s recent corporate identity reboot has gone well beyond the design community. The controversy began after Taipower replaced the familiar “Taiwan Power Company” wording — widely regarded as the calligraphy of Yu You-ren (1879-1964), former Control Yuan president and master calligrapher — with a modern logotype by designer Aaron Nieh’s team, Aaron Nieh Workshop. Taipower said the change was not a wholesale replacement of old signage, but an “optimization of its identity system,” aimed at meeting the needs of digital media, electronic bills, apps, social media graphics and various small-format applications. Existing physical markings, such as building
As bee populations around the world continue to decline at an alarming rate, scientists are developing an innovative solution: robotic bees. Recent advances at research institutions like Massachusetts Institute of Technology (MIT) in the US have produced tiny flying robots capable of performing pollination tasks similar to those of real bees. These tiny machines represent an impressive technological achievement. MIT’s latest models can hover in the air for over 1,000 seconds and perform complex movements, demonstrating the agility needed for successful pollination. The robots are designed to mimic the flight patterns of natural bees, offering potential support to agriculture
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang For the most part, the idea of “Blue Monday” has been rejected as a myth. Some mental health experts also say there is a danger in labeling a certain day as the most depressing time of the entire year. Some argue that if people expect to feel sadder on the third Monday in January, this belief alone may increase their anxiety. One group that is worried about the negative effect of believing in Blue Monday is Samaritans. A mental health charity based in the UK, Samaritans is working to turn Blue Monday into “Brew Monday.” In this
A: Taiwan legalized same-sex marriage on May 24, 2019, so this week marks the seventh anniversary of that milestone. By the end of 2024, a total of 32,126 LGBT couples had tied the knot. B: How many of them got married to foreign partners? A: In 2024, there were 504 cross-border same-sex marriages. By the end of that year, there were 130 cross-strait same-sex marriages between Taiwanese and Chinese — accounting for only about 0.4 percent of the total. B: I’ve heard that a seven-year marriage brings the “seven-year itch.” I bet some couples regret their decisions now. A: