Mon, Dec 03, 2007 News Editorials 509007179 visits
 Photo News
 More Bilingual Pages
 More IELTS
 Johnny Neihu
 
 Community Compass
 
  • Back Issue

  •   << >>   Full List

  • TaipeiTimes
  •   Subscribe
  •   Advertise
  •   Employment
  •   FAQ
  •   About Us
  •   Contact Us
  •   Copyright
  • Search Most Read Story Most Viewed Photo
     Print
     Mail

    'Catch and eat' encouraged in Japan 日本發起「釣魚、吃魚」運動



    Monday, Dec 03, 2007,Page 15

    Emperor Akihito and Empress Michiko look at a fish display in a museum near Lake Biwa on Nov. 11, 2007. PHOTO: AP

    明仁天皇夫婦十一日在琵琶湖附近一家博物館欣賞展示中的魚。 照片:美聯社

    Authorities around Japan's largest lake have launched a "catch-and-eat" drive to eliminate the bluegill as the emperor himself voiced regret about introducing the fish.

    Emperor Akihito, a fish expert, brought the bluegill from the US a half-century ago when he was crown prince, hoping to offer a new source of food to Japan.

    But the bluegill, once celebrated as "prince fish," has turned into a nuisance in Japanese rivers and lakes by feeding on native species.

    The central province of Shiga has introduced what it calls "catch and eat," encouraging people who fish bluegill in Japan's Lake Biwa not to release but to eat them.

    The prefecture's official Web site has pictures showing how to slice open the fish, along with recipes to make bluegill fries and cook them with sweet-and-sour sauce.

    "The fish taste very good," Shiga fisheries official Kunihiko Kuwamura said.

    Bluegill is common dinner fare in the US and is the state fish of Illinois, where Chicago's legendary mayor Richard J. Daley offered the fish specimen as a gift to the visiting Akihito in 1960.

    Akihito voiced regret in a speech at a fisheries event on Nov. 11, saying Lake Biwa's catch had plunged because of foreign-origin fish.

    "I brought bluegill back from the United States nearly 50 years ago and donated them to a research institute of the Fisheries Agency," said Akihito, whose public remarks are usually ceremonial.

    "Its cultivation started as there were great expectations of raising them for food in those days. My heart aches to see it has turned out like this," Akihito said.

    Kuwamura said the prefecture has tried for years to get rid of foreign-origin fish and that the emperor's remark "is a boon for us."

    "We will keep pushing ahead," he said. (AFP)

    日本天皇表示後悔引進大翻車魚的做法後,日本最大湖泊鄰近區域當局發起了一項「釣魚、吃魚」運動,希望消滅湖中這個外來魚種。

    本身是魚類專家的明仁天皇,在五十年前他還是王儲時,從美國引進大翻車魚,本意是為日本提供新的食物來源。

    大翻車魚一度被稱為「太子魚」,但因牠們掠食日本原生魚種,成了日本河川和湖泊中不受歡迎的魚類。

    日本中部的滋賀縣推行了一項名為「釣魚、吃魚」的運動,鼓勵在琵琶湖捕捉到大翻車魚的民眾,不要放生,而是把牠們吃掉。

    滋賀縣在官方網站以圖片教導民眾如何將大翻車魚切片,還搭配酥炸糖醋大翻車魚的食譜。

    「這種魚非常美味,」滋賀縣水產官員桑村邦彥表示。

    大翻車魚在美國是常見的晚餐菜餚,也是伊利諾州的州魚。芝加哥的著名市長理察J.達利在一九六O年將該魚送給訪美的明仁皇太子作為禮物。

    本月十一日,明仁天皇在一場水產活動的演說中對此舉表達後悔,他表示,這種外來魚種導致琵琶湖的漁獲量驟減。

    「將近五十年前,我從美國引進大翻車魚,並將其捐給水產廳所屬的一個研究所,」鮮少發表個人觀感的明仁天皇罕見地說。

    「當時為了增加食物,才開始大量繁殖這種魚。看到情況演變成如此,我感到十分痛心,」明仁天皇說。

    桑村表示,滋賀縣多年來都在嘗試消滅外來魚類,天皇的言論對我們來說是「一大福音」。

    「我們會持續推動該計畫,」他說。

    (法新社/翻譯:袁星塵 )
    TODAY'S WORDS 今日單字
    1. bluegill n.

    大翻車魚 (da4 fan1 che1 yu2)

    例: Bluegill is one of Sylvester's favorite foods.

    (大翻車魚是絲薇斯特最喜歡的食物之一。)

    2. nuisance n.

    討厭之人或物 (tao3 yan4 zhi1 ren2 huo4 wu4)

    例: Mosquitoes are a major nuisance.

    (蚊子是一種相當討人厭的昆蟲。)

    3. fishery n.

    漁業 (yu2 ye4),養魚場 (yang3 yu2 chang3)

    例: Bill just got a job at the fishery down the road.

    (比爾剛在離這條街不遠的養魚場得到一份工作。)

    4. ceremonial adj.

    正式的 (zheng4 shi4 de5),禮儀的 (li3 yi2 de5)

    例: It was just a ceremonial handshake, don't think too highly of yourself.

    (那只是禮貌性的握手,不要自抬身價。)

    SAY WHAT? 說說看
    catch and eat 捕到即食

    Catch and eat refers to eating fish that you have caught. It comes from the more common phrase catch and release.

    Catch and release usually refers to catching fish and then setting them free. Fishermen use catch and release if the fish they catch are too small, endangered or won't be eaten.

    It's important that fishermen who use the catch-and-release method understand how to unhook fish without causing injury.

    「catch and eat」指的是吃掉你捕捉到的魚,這是從一個更常用的片語「catch and release」衍生而來。

    「catch and release」通常指將抓到的魚放生,漁夫會將他們捉到太小、快要絕種或不能食用的魚放生。

    「catch and release」通常指將抓到的魚放生,漁夫會將他們捉到太小、快要絕種或不能食用的魚放生。 漁夫在捕獲後放生時,學會如何將魚從魚鉤上取下而不傷到牠們的方法,是非常重要的。

    OUT LOUD 對話練習
    Todd: Who is that girl I saw you with last night?

    Barry: That was Cindy. She's a cashier at the grocery store I shop at.

    Todd: So what were you doing with her at the amusement park?

    Barry: We were on a date.

    Todd: Really! She's a catch. I recommend you hold on to her tightly and never let go.

    陶德:昨晚跟你在一起那個女孩是誰?

    貝瑞:那是辛蒂,她是我買東西那家雜貨店的收銀員。

    陶德:那你跟她在遊樂園做什麼呢?

    貝瑞:我們在約會啊。

    陶德:真的!她是一個值得交往的對象,你該牢牢抓住她,不要輕易放手。

    a catch 值得交往的對象

    If you say somebody is a catch, you mean he or she is a good person to be dating or to be married to. For example, "I know Sam was a catch; but don't worry, there are many fish in the sea."

    如果你說某人是「a catch」,意思是她或他是一個值得交往或結婚的好對象,例如:「我知道山姆是一個很好的對象;但別擔心,天涯何處無芳草」。

    This story has been viewed 1176 times.

  • Advertising