The Royal College of Art in London has unveiled some of the 2,500 original postcards on sale for charity. Some are by top artists and some not, but they will all be the same low price to make money for students.
Each piece of art costs £40 (NT$2,700). The cards have been made and donated either by professional artists, designers and illustrators , or recent RCA graduates.
Each card is signed on the back but the artist's identity is kept a secret until the purchase has been made - with lucky winners of top artists' work getting a surprise bargain.
PHOTO: AFP 照片:法新社
Previous contributors have included artists Damien Hirst, Tracey Emin and David Hockney as well as Turner Prize winner Grayson Perry, former Beatle Paul McCartney and photographer David Bailey.
The cards were sold on Nov. 24. Proceeds from the show, which has been running since 1994, goes into a fund for fine art students.(staff writer with AFP)
倫敦皇家藝術學院公開展示了一些明信片原作,這些作品是兩千五百張將做為慈善義賣之用的原版明信片的一部分。其中部份出自頂尖藝術家之手,有些則否,但所有義賣品將以一樣的低價出售,為學生善募。
每張藝術明信片售價四十元英鎊(新台幣兩千七百元)。這些明信片都是由專業藝術家、設計師、插畫家或皇家學院近幾年的畢業學生製作或捐出的。
每張明信片的背後都有署名,但在有人買下前誰也不知道哪張是誰的作品─如此一來,買到頂尖藝術家作品的幸運兒等於做了一筆驚喜的划算買賣。
先前曾捐贈作品的藝術家包括達明安.赫斯特、翠西:艾敏及大衛.霍克尼,還有泰納獎得主格雷森.佩里、前披頭四成員保羅.麥卡尼和攝影家大衛.貝利。
這些明信片於本月二十四日義賣。這個展覽從一九九四年發起至今,募款所得成立了一筆基金,用來資助藝術系學生。
(法新社/翻譯:袁星塵)
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang As with many aspects of Japanese culture, there is etiquette to follow when you enjoy noodles. To fully experience noodles like a local on your next visit to Japan, consider these simple guidelines. First, be careful where you put your chopsticks. Don’t leave them sticking up in the broth or set them at the side of the bowl. When you have finished eating or if you’re taking a break, place them on the chopstick rest next to the bowl. Also, it is impolite to wave chopsticks around or bring them above mouth-level. Second, don’t take too