|
Stone skipping record smashed 打水漂再創世界新紀錄
Monday, Oct 08, 2007,Page 14
|
Russell Byars skips a stone at Riverfront Park in Franklin, US, Sep. 26, 2007. 上個月二十六日,羅素.拜爾斯在美國麻州富蘭克林市的河濱公園打水漂。
PHOTO: AP
|
A Pennsylvania man threw a stone that skipped on water 51 times. He broke the old world record of 40.
Russell Byars' amazing throw happened on July 19. He thinks that his stone traveled about 75m.
Stone skipping is an old pastime. People find stones that have a flat surface and throw them against water. They try to see how far the stones go before they sink or hit the shore.
Before declaring Byars a record holder, Guinness World Records experts looked at film of Byars' toss. They checked the circles made in the water by each skip.
"I actually threw 40 stones that day, but that was the first skip that I threw," Byars said. A newspaper in Pennsylvania confirmed the record with Guinness officials.
The old record of 40 skips was set in 2002 by Kurt Steiner, who is also from Pennsylvania.
(Staff Writer, with AFP)
美國賓州一名男子打水漂,打出的石子,在水面上彈跳了五十一次,打破了四十次的舊世界紀錄。
羅素.拜爾斯是在今年七月十九日擲出這驚人的紀錄。他認為他打出的那顆石子,在水面上行進了七十五公尺。
打水漂是老掉牙的消遣。人們找扁平的石子然後丟向水面,看石子在沉到水裡或是碰到岸邊前,可以在水面上行進多遠。
金氏世界紀錄專家在宣布拜爾斯為紀錄保持人前,看了拜爾斯的打水漂影片。他們檢查了每一個彈跳在水面上所產生的圓形水紋。
「我那天其實丟了四十多顆石子,但第一次丟擲的成績最好,」拜爾斯說。賓州一家報社向金氏世界紀錄人員證實了這項紀錄。
四十次的舊世界紀錄是由克爾特.史丹納在二○○二年創下的,他也是美國賓州人。
(法新社/翻譯:楊鴻泰)
| TODAY'S WORDS 今日單字 |
| 1. skip v.i./v.t.
跳躍 (tiao4 yue4)
例: I like to skip Frisbees off the ground.
(我喜歡將飛盤丟向地面使它彈跳起來。)
2. pastime n.
消遣 (xiao1 qian3)
例: What's your brother's favorite pastime?
(你弟弟最喜愛的消遣是什麼?)
3. sink v.i./v.t.
下沉 (xia4 chen2)
例: I won't get on a boat if I think it's going to sink.
(如果我覺得船會沉,我就不會上船。)
4. confirm v.t.
證實 (zheng4 shi2)
例: Did you confirm the answer?
(你證實了答案了嗎?) |
|
|
This story has been viewed 1279 times.
|