Celebrities behaving badly? If you do not care, you have company.
The vast majority of Americans believe there is too much news coverage of celebrity scandals, and most blame the media for the attention paid to the stars' trials and tribulations, a new survey has found.
Nearly nine out of 10 adults said celebrity scandals receive "too much" news coverage, according to a national survey by the Pew Research Center for the People & the Press. Only two percent said the subject receives "too little" coverage, and eight percent said scandals get the "right amount" of press.
PHOTO: AFP
The survey also found that 54 percent of those who say celebrity news coverage is excessive blame news organizations. Around one-third of those surveyed found the public at fault for paying attention and 12 percent said the public and the media both are to blame.
"It is a bit of, 'what came first, the chicken or the rotten egg,'" said Jeff Jarvis, who teaches journalism at the City University of New York. "Both are to blame."
The survey found that 12 percent of the public followed the story of Paris Hilton's brief release from jail in June "more closely than any other."
But people may be showing signs of scandal fatigue. The survey found fewer than 10 percent followed the story on Lindsay Lohan's arrest on a second drunk driving charge "very closely," while around 20 percent followed it "fairly closely."
Jarvis said attention to celebrity scandals might fade, but will not go away. "I think there really can be waves of fatigue, but that comes back the other way," he said.(AP)
名人表現亂七八糟?如果你也不愛這種新聞,那你有伴囉。
一項新調查發現,大多數美國人認為「名人醜聞」的報導過多,並怪罪於媒體太注意明星的案件和麻煩。
根據皮優大眾與媒體研究中心指出,十個成人中有九個人說,名人醜聞獲得太多新聞報導。只有百分之二的人覺得報導太少了,有百分之八的人覺得剛剛好。
該調查也發現認為報導太多的人中,百分之五十四責怪新聞媒體。三分之一的受訪者怪罪民眾的關注,而百分之十二說民眾和媒體兩邊都有錯。
「這就有點像『先有雞或先有蛋』的問題,」紐約市立大學新聞學老師傑夫:賈維斯說。「兩者都有錯。」
該調查發現百分之十二的人,對芭莉絲:希爾頓六月份出獄的消息比其他事更關切。
但人們有可能正顯示出「醜聞疲乏」的跡象。該調查發現只有不到百分之十的人,很關心琳賽:羅涵二度酒醉駕車遭到逮捕,約百分之二十的人對此事稍有關注。
賈維斯說對名人醜聞的關注會逐漸消退,但不會消失。「我認為可能真的有疲乏現象,但還是會恢復的。」(翻譯:張愛弟)
A: Artificial intelligence technology has been causing controversy lately: a student was caught cheating with AI to win the grand prize in an art contest. B: That’s so absurd. Does this mean that AI paints better than humans? A: Maybe. Luckily, the student was later disqualified. B: And more absurdly, it’s becoming more and more popular to use AI technology to “resurrect” people. A: Yeah, some netizens even posted videos featuring the late singer CoCo Lee, who was “resurrected” by them with AI software. A: 人工智慧的爭議不斷,有學生違規使用AI參加美術展,甚至贏得首獎。 B: 真誇張,這是不是代表AI比人類還強大? A: 或許吧,幸好得獎資格被取消。 B: 還有更誇張的︰讓死者重現的「AI復活」技術越來越熱門。 A: 對啊,還有網友製作已故歌后李玟「復活」的影片呢! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang As with many aspects of Japanese culture, there is etiquette to follow when you enjoy noodles. To fully experience noodles like a local on your next visit to Japan, consider these simple guidelines. First, be careful where you put your chopsticks. Don’t leave them sticking up in the broth or set them at the side of the bowl. When you have finished eating or if you’re taking a break, place them on the chopstick rest next to the bowl. Also, it is impolite to wave chopsticks around or bring them above mouth-level. Second, don’t take too