見見老鼠凱薩琳和大象馬克。凱薩琳非常勇敢又喜歡冒險,但馬克的個性十分害羞,對許多事情都感到害怕。不過,朋友都喜歡黏在一塊兒,所以凱薩琳走到哪兒,馬克就會跟到哪兒。有時候,他們也會碰上非常棘手的情況...
Water slide dash 驚險的水上溜滑梯
On a sunny day at the water park, Mark and Kathleen went to the top of a water slide.
“Let's have a race,” Kathleen said. “One, two, three, go!”
Mark easily beat Kathleen to the bottom of the slide. When Mark landed in the pool, water splashed all over the lifeguards.
“That was great fun,” Mark said.
“I suppose,” Kathleen said. “Let's try again.”
Mark won again, splashing the lifeguards even more.
“Dude, that's a big splash,” one of the lifeguards said. “Let's go dry off.”
The lifeguards went to the locker room. Mark looked at Kathleen, who had a sour look on her face.
“Let's go race one more time,” Mark said. “We'll try a different slide, and I'll give you a head start.”
Mark and Kathleen went all the way to the top of the stairs.
“You go first,” Mark said. “I'll count to three then go.”
Kathleen raced down the slide and let out a gasp as she passed through a tunnel.
“Mark! Don't come down this slide!”
But it was too late. Kathleen looked back and saw Mark's trunk coming out the end of the tunnel. The rest of him was nowhere to be seen …
風和日麗的一天,馬克和凱薩琳在水上樂園,跑到了水上溜滑梯的頂端。
「我們來比賽,」凱薩琳說︰「一、二、三,出發!」
馬克輕而易舉就擊敗凱薩琳,溜到滑梯底端。馬克掉進池裡時,水花四濺,好幾位救生員都被濺濕了。
馬克說︰「好好玩喔。」
「大概吧,」凱薩琳說︰「我們再試一次吧!」
馬克又贏了,那些救生員也被濺得更濕了。
「老兄,水花也濺得太高了吧,」其中一名救生員說︰「我們得去擦乾了。」
那群救生員走向擺放置物櫃的休息室。馬克看到凱薩琳的臉色很臭。
「我們再比一次吧,」馬克說︰「這次來試試另一個滑梯,我先讓你開始。」
馬克和凱薩琳走到了另一個溜滑梯的頂端。
「你先出發吧,」馬克說︰「我數到三再溜。」
凱薩琳迅速溜下了滑梯,她通過隧道時,呼了一口氣。
「馬克!不要滑下來。」
可惜為時已晚。凱薩琳回頭一望,只看到馬克的象鼻伸出了隧道口,卻看不到身體的其他部分‥‥‥
(翻譯:賴美君)
Historians are rethinking the way the Holocaust is being presented in museums as the world marks the 80th anniversary of the liberation of the last Nazi concentration camps this month. Shocking images of the mass killings of Jews were “used massively at the end of World War II to show the violence of the Nazis,” historian Tal Bruttmann, a specialist on the Holocaust, told AFP. But in doing so “we kind of lost sight of the fact that is not normal to show” such graphic scenes of mass murder, of people being humiliated and dehumanized, he said. Up to this
A ‘Dutch angle’ is a classic camera technique that has been used in filmmaking since the 1920s, when it was introduced to Hollywood by German Expressionists. Why is it called the Dutch angle if it’s actually German? In fact, it has no __1__ to the Netherlands. The term “Dutch” is widely believed to be a misinterpretation of “Deutsch,” which means German in the German language. In any event, the name stuck, and the Dutch angle remains a popular cinematic tool to this day. This technique involves tilting the camera on its x-axis, skewing the shot to create a sense of
When people listen to music today, they typically use streaming services like YouTube or Spotify. However, traditional formats like vinyl records have regained popularity in recent times. Vinyl records are circular discs that store music in grooves on their surfaces and are played on a turntable. As the turntable’s needle runs along these grooves, it picks up vibrations and translates them into sound. The history of vinyl records dates back to the late 1800s, but material and technological challenges delayed mass production until the 1950s. Despite early versions having short playtimes and poor sound quality, vinyl records introduced a new era
Dos & Don’ts — 想想看,這句話英語該怎麼說? 1. 能做的事都做了。 ˇ All that could be done has been done. χ All that could be done have been done. 註︰all 指事情或抽象概念時當作單數。例如: All is well that ends well. (結果好就是好。) All is over with him. (他已經沒希望了。) That’s all for today. (今天到此為止。) all 指人時應當作複數。例如: All of us are interested in his proposal. All of us are doing our best. 2. 我們這麼做有益於我們的健康。 ˇ What we are doing is good for our health. χ What we are doing are good for our health. 註︰以關係代名詞 what 引導的作為主詞的子句,動詞用單數。如: What he said is true. 3. 大家都沿著步道跑。 ˇ Everybody runs along the trail. χ Everybody run along the trail. 註︰everyone 是指一大群人,但在文法上一般用單數。 4. 桌上有一本筆記本和兩支筆。 ˇ There were two