見見老鼠凱薩琳和大象馬克。凱薩琳非常勇敢又喜歡冒險,但馬克的個性十分害羞,對許多事情都感到害怕。不過,朋友都喜歡黏在一塊兒,所以凱薩琳走到哪兒,馬克就會跟到哪兒。有時候,他們也會碰上非常棘手的情況...
Water slide dash 驚險的水上溜滑梯
On a sunny day at the water park, Mark and Kathleen went to the top of a water slide.
“Let's have a race,” Kathleen said. “One, two, three, go!”
Mark easily beat Kathleen to the bottom of the slide. When Mark landed in the pool, water splashed all over the lifeguards.
“That was great fun,” Mark said.
“I suppose,” Kathleen said. “Let's try again.”
Mark won again, splashing the lifeguards even more.
“Dude, that's a big splash,” one of the lifeguards said. “Let's go dry off.”
The lifeguards went to the locker room. Mark looked at Kathleen, who had a sour look on her face.
“Let's go race one more time,” Mark said. “We'll try a different slide, and I'll give you a head start.”
Mark and Kathleen went all the way to the top of the stairs.
“You go first,” Mark said. “I'll count to three then go.”
Kathleen raced down the slide and let out a gasp as she passed through a tunnel.
“Mark! Don't come down this slide!”
But it was too late. Kathleen looked back and saw Mark's trunk coming out the end of the tunnel. The rest of him was nowhere to be seen …
風和日麗的一天,馬克和凱薩琳在水上樂園,跑到了水上溜滑梯的頂端。
「我們來比賽,」凱薩琳說︰「一、二、三,出發!」
馬克輕而易舉就擊敗凱薩琳,溜到滑梯底端。馬克掉進池裡時,水花四濺,好幾位救生員都被濺濕了。
馬克說︰「好好玩喔。」
「大概吧,」凱薩琳說︰「我們再試一次吧!」
馬克又贏了,那些救生員也被濺得更濕了。
「老兄,水花也濺得太高了吧,」其中一名救生員說︰「我們得去擦乾了。」
那群救生員走向擺放置物櫃的休息室。馬克看到凱薩琳的臉色很臭。
「我們再比一次吧,」馬克說︰「這次來試試另一個滑梯,我先讓你開始。」
馬克和凱薩琳走到了另一個溜滑梯的頂端。
「你先出發吧,」馬克說︰「我數到三再溜。」
凱薩琳迅速溜下了滑梯,她通過隧道時,呼了一口氣。
「馬克!不要滑下來。」
可惜為時已晚。凱薩琳回頭一望,只看到馬克的象鼻伸出了隧道口,卻看不到身體的其他部分‥‥‥
(翻譯:賴美君)
A: Apart from the musical Sunset Boulevard, Japanese pop diva Ayumi Hamasaki is also touring Taiwan after a 17-year wait. She’s holding two concerts starting tonight. B: Ayu has the most No. 1 hits of any Japanese solo artist, with 33 total. A: “Time” magazine even crowned her as “The Empress of Pop.” B: She staged shows in Taipei back in 2007 and 2008, causing an “Ayu fever” across Taiwan. A: Unfortunately, the singer has been deaf in her left ear since 2008, and is gradually losing hearing in her right ear. I’m so excited to see her singing in Taipei again. A: 除了音樂劇《日落大道》,日本歌后濱崎步睽違17年,今晚起在台北熱唱兩場。
Denmark’s state-run postal service, PostNord, announced that it would cease letter deliveries at the end of 2025 due to the impact of digitalization. As 95% of its residents now use the Digital Post service, Denmark has seen a 90% decline in letter volumes since 2000, from 1.4 billion to 110 million last year. On top of that, the Postal Act of 2024 removes the government’s obligation to provide universal mail service and puts an end to postal exemptions from value-added tax, raising the cost of a single letter to 29 Danish krone (US$4.20). As a result, PostNord is switching
A: After touring Taipei, the play Life of Pi is now heading to Taichung. You wanna go? B: Did you forget? We’re going to Taipei this weekend to see the musical Sunset Boulevard and go to Japanese pop diva Ayumi Hamasaki’s concert. A: Oh yeah, that’s right. The classic composed by Andrew Lloyd Webber is touring Taiwan for the first time. B: I heard that it’s adapted from a 1950 film with the same title. A: And the show will feature legendary soprano Sarah Brightman, who is finally returning to the musical stage after 30 years. We can’t miss it. A: 在台北巡演後,戲劇《少年Pi的奇幻漂流》本週起將移師台中。要去嗎?
Although sending you an SMS (Short Message Service) verification code provides some security, many apps now use code-generating apps and two-factor authentication instead. But more recently, passkeys now use a biometric approach to logging in. Biometrics can offer an even more secure alternative. Following this trend, Google is reportedly planning to replace SMS verification codes with “QR code” scanning. SMS codes are currently used to verify user identity and prevent fraudsters from creating fake Gmail accounts to distribute spam. However, these codes present several challenges. They can be phished through suspicious links, and users may not always have access