Fri, Jul 06, 2007 - Page 20 News List

Space treats 太空大餐

AP , WITH STAFF WRITER

Astronaut Christer Fuglesang of Sweden prepares food on the space shuttle Discovery, Dec. 11, 2006.去年十二月十一日,瑞典太空人克里斯特.佛格拉珊在發現號太空梭上準備食物。

PHOTO: AFP/NASA

Japanese astronauts who are at the International Space Station for the long run can look forward to having ramen noodles, rice balls and green tea on their menus, Japan's space agency has said.

With help from companies such as Nissin Food Products, the agency, JAXA, has come up with 29 dishes intended to provide Japanese spacefarers with familiar food in their "bonus packs,'' the agency said in a statement.

Space station crew members are given a certain number of bonus packs of their favorite foods to help endure their months in space, where most meals are the equivalent of military rations.

The Japanese dishes - which also include simmered mackerel, Japanese-style curry and various soups - were approved late last month, the agency said.

To meet space standards, foods must have a shelf life of at least a year, be nutritionally rich, and be easy to prepare and eat in a zero-gravity environment.

Foods that are too runny or grainy are banned because portions might float off and interfere with equipment, JAXA said.

Astronauts at the ISS currently eat food supplied by Russia or the United States, though bonus packs from other countries are sometimes served.

The companies will be able to market their creations with an official JAXA label that reads "Japanese Space Food,'' the agency added. The agency plans to start shipping food to NASA this month, with use of the food to start next February.

日本太空航空開發機構表示,長期進駐國際太空站的日本太空人將有口福了,菜單上將出現拉麵泡麵、飯團與綠茶。

太空航空開發機構(JAXA)在聲明中指出,在日清食品等企業協助下,他們已研發出二十九種供應日本太空人的菜餚,而且「好康餐包」中還有他們熟悉的食品。

太空站的工作人員都會拿到自己喜愛的定量好康餐包,好熬過在太空的幾個月。大多數的太空餐點都跟軍糧沒兩樣。

太空航空開發機構指出,上月底他們已核准鹽漬鯖魚、日式咖哩與各種湯品等日本菜餚進入太空。

為合乎太空標準,食品的保存期限得在一年以上,還要營養豐富,且在無重力的環境中易打開食用。

OUT LOUD 對話練習

Simon: Did you hear about the new Japanese space food?

Sally: Yeah. It sounds like it will be really nice for the Japanese guys up there to have a little taste of home.

Simon: Never mind them! I want to know if I can get some. It would be perfect for my trip to the Gobi Desert.

Sally: Well, I shouldn't think so. I mean, it's a special kind of food, isn't it?

Simon: You never know! Anyway, I intend to find out.

西蒙︰你聽說了日本新的太空食物嗎?

莎莉︰是啊,聽起來挺不錯,日本太空人將可嚐點香鄉味。

西蒙︰誰管他們啊!我只想知道我可否拿一點。那正適合我的戈壁沙漠之旅。

莎莉︰嗯,我不這樣認為耶。我是指,那是一種特別食物,對吧?

西蒙︰你又知道囉!不管怎樣,我打算自己想辦法。

a little taste of home 家鄉味

You can say that something is a little taste of home if it reminds you of your home country, home town or even your mom's cooking. The phrase implies that it will comfort you, especially if you're homesick or sad.

假如某樣東西讓你想到自己家鄉或母親的手藝,就可以用「a little taste of home」來形容。這樣東西可以撫慰人心,尤其在你想家或感傷時。


太空航空開發機構說,水分過多或顆粒狀的食物都會被禁止,因為食物可能會飄走並妨礙儀器。

國際太空站的太空人目前都食用俄羅斯或美國供應的食物,雖然有時還可嚐到其他國家供應的好康餐包。

太空航空開發機構補充說,合作的各家廠商都可以在研發的食品打上JAXA「日本太空食品」的官方標誌來販售。這個機構計畫本月開始將食品運至美國航太總署,明年二月起就可享用這些太空食品。 (美聯社/翻譯︰賴美君)

This story has been viewed 3347 times.
TOP top