Meet Kathleen the mouse and Mark the elephant. Kathleen is very brave and likes adventure, but Mark is very shy and scared of many things. But friends stay together, so Mark follows Kathleen wherever she goes. Sometimes they get into some very sticky situations.
見見老鼠凱薩琳和大象馬克。凱薩琳非常勇敢又喜歡冒險,但馬克的個性十分害羞,對許多事情都感到害怕。不過,朋友都喜歡黏在一塊兒,所以凱薩琳走到哪兒,馬克就會跟到哪兒。有時候,他們也會碰上非常棘手的情況...
“Wheels” 學騎車!
“I've had enough!” yelled Kathleen as she walked through the door. Mark was reading quietly, but he looked up as she came in.
“What are you so angry about?” he asked.
“The bus!” she said, still yelling. “I waited at the bus stop for 30 minutes today. When the bus came, I was so hot and tired I almost cried. Tomorrow, we're buying a scooter and you're going to teach me how to ride it.”
“Um ... OK, I guess,” answered Mark. He didn't say anything, but he was secretly a little bit scared.
The next day, Mark helped Kathleen get on her new scooter.
“Now, put on your helmet,” he said. Mark handed her her helmet, and put his helmet on his head.
“Why are you putting on a helmet?” Kathleen asked. “You're not riding with me.”
“No,” Mark said. “But I'll be very close by, and I think it's better if I protect myself.”
“From me?” Kathleen asked. “But this is easy! Just watch.” Kathleen put on the gas, and the scooter jumped forward.
“Watch out!” Mark yelled. Kathleen had almost driven right over his foot. “If you hurt my foot, who is going to carry me home?”
“I will, on my scooter!” said Kathleen.
“I don't think so,” Mark answered, looking more scared than ever. “Now, let me teach you about the brake.”(Kayleen Hartman, staff writer)
「我受夠了!」凱薩琳進門時大叫,馬克正安靜地讀書,抬頭看了一下進門的凱薩琳。
「你幹嘛這麼生氣?」馬克問。
「還不是公車!」她仍然嗓門大開地說:「我今天在公車站牌等了三十分鐘,公車進站時,我又熱又累,都快哭了,明天我們去買一台機車,你要教我怎麼騎。」
「嗯...好吧,我想」,馬克回答,他不發一語,卻暗暗心驚。
翌日,馬克幫凱薩琳跨上她的新機車。
「現在戴上安全帽」,馬克說著就把安全帽遞給她,自己戴上安全帽。
「你為什麼要戴安全帽?」凱薩琳問,「你又不跟我一起騎。」
「是啊!」馬克說,「但是我會離你很近,我想最好還是做好自我保護。」
「防我嗎?」凱薩琳問,「但是這很簡單啊!看我的。」凱薩琳一催油門,機車就往前跳了出去。
「小心!」馬克大叫,凱薩琳差點輾到他的腳。「你如果弄傷我的腳,誰要扛我回家?」
「我會,用我的機車!」凱薩琳說。
「我不這麼認為。」馬克回答,看起來更加恐懼,「現在,我來教你煞車。」 (翻譯:鄭湘儀)
Pigs that are resistant to a deadly viral disease have been created by scientists at Edinburgh’s Roslin Institute. The gene-edited animals remained healthy when exposed to classical swine fever (CSF), a highly contagious and often fatal disease. The virus was eradicated in the UK in 1966, but there have been several outbreaks since and it continues to pose a major threat to pig farming worldwide. “Classical swine fever is a devastating disease for livestock and farmers as we saw with the outbreak in the UK, 25 years ago,” said Helen Crooke, mammalian virology deputy leader at the Animal and Plant Health Agency
Have you ever seen a circular intersection where cars continuously flow in one direction around a central island? That is a “roundabout,” a well-known alternative to traditional intersections. Drivers enter and exit at different points without relying on traffic lights. Their primary purpose is to improve traffic flow and minimize the likelihood of high-speed collisions, particularly dangerous T-bone and head-on crashes. Roundabouts have existed and been implemented for over a century. In the 1960s, the modern roundabout emerged in the UK, with added rules for yielding. Unlike intersections with red lights, roundabouts allow vehicles to continue moving at a
A: So you’re reading Jin Yong’s martial arts novel again? B: Yup, Jin’s novels are so fascinating, especially the trilogy: “Legends of the Condor Heroes,” “Return of the Condor Heroes,” and “Heaven Sword and Dragon Saber.” A: The late novelist published his first story in 1955, which means this year marks the 70th anniversary of his “wuxia” world. B: Wasn’t an English version of “Legends of the Condor Heroes” also released in 2018? A: Yes, but the debate over the translation of kung fu moves continues — like the evil move “Nine Yin Skeleton Claw.” A: 你又在重讀金庸的武俠小說啦? B:
A: Apart from Jin Yong, the late martial arts novelists Liang Yusheng and Gu Long were also very popular. B: Wasn’t Liang a pioneer of the “new school” wuxia genre in the 20th century? A: Yup, I really like his Tianshan mountain series. All the characters — such as the “White Haired Demoness” — are so vivid. B: The roles in Gu’s books are lively, too — like the “Fragrant Commander” Chu Liuxiang. A: And the TV drama adapted from the Chu Liuxiang series swept across Taiwan in the 1980s, with ratings surging over 70 percent at that time.