Anyone in Kaohsiung tomorrow night looking for something to do besides watching the election should head over to the Kaohsiung Cultural Center’s Chihde Hall for some inspired dancing.
The Kaohsiung City Ballet (KCB, 高雄城市芭蕾舞團) will premier its annual Dance Shoe (2020點子鞋) production, the 17th in the series.
Company founder Chang Hsiu-ru’s (張秀如) idea behind the first show in 2004 was to provide a platform for young choreographers from southern Taiwan and give her more senior dancers a chance to work with different styles and visions.
Photo courtesy of Liu Ren-haur
Two of the choreographers that Chang picked for this year’s show also had pieces in last year’s production: Hsieh Pei-shan (謝佩珊) and Halee Li Zong-lin (李宗霖), while the third is a former member of the company, Hsu Chia-jung (許佳蓉), and the fourth is Sean Hsu (許生翰), whose background is more street dance than classical ballet.
Kaohsiung native Hsieh is the most experienced of the quartet, as well as being the founder of her own troupe, the Kaohsiung-based HPS Dance Company (HPS舞蹈劇場), which although focused on modern dance, has developed a reputation for working with performers from non-dance backgrounds.
The graduate of the Chinese Culture University’s dance department created X Guanxi (X 關係, “X Relationship”) for last year’s show, set on KCB veteran Ally Yeh (葉麗娟) and two young men, Bai Yen-yu (白顏毓), HPS member Yu Chung-yu (余忠諺) and a large rolling armchair.
Photo courtesy of Sean Chen
Hsieh chose to work again with Yeh for this year’s piece, Vicissitudes of life (百態), but picked two new male partners for her, Maurice Ssu-tu Ping-hsuan (司徒秉宸) and Wang Tsan-kai (王贊凱). The trio will dance to songs that German-born British composer Max Richter created for the 2017 BBC television drama Taboo.
Dancer/choreographer Li created a duet for last year’s show — Wuqiao (無殼, “Shell-less”), but this year he produced a solo, Du jiao (獨角, “Unicorn”) for dancer Huang Yen-chieh (黃彥傑) that is set to musical excerpts from some of the most famous works in the classical ballet canon: La Bayadere, Paquita, Sleeping Beauty and Swan Lake.
That is a lot of passion to pack into a solo, but Li, who had works chosen for Hung Dance’s (翃舞製作) Stray Birds Platform (漂鳥舞蹈平台) in Taipei last month as well as the International Young Choreographer Project at Tsoying Senior High School in July, appears to have the talent to pull it off.
Tainan-born Sean Hsu was also inspired by passion for his solo, I owe all the happiness of my life to you (我虧欠你一生的快樂), albeit from an unusual source: British author’s Virginia Woolf’s final note to her husband Leonard before her suicide.
For the score, he selected The Poet Acts from Philip Glass’ soundtrack to the 2002 movie The Hours and some of composer Wu Hao’s (吳凜) work that he also used in his Taipei National University of the Arts (TNUA, 國立臺北藝術大學) graduation production in April last year Exclude My Loneliness from You (我的孤獨排除在你之).
He chose another TNUA alumnus to perform his solo, Wei Tzu-ling (魏梓錂), who has danced with KCB for several years, and also choreographed for the previous two Dance Shoe shows.
The final choreographer on the program, Hsu Chia-jung is another KCB dancer turned creator. She also studied at TNUA as well as at the Kirov Academy of Ballet in Washington.
Her piece, Peise (配色, “Matching Colors”) is set on three dancers — Liu Yu-hsuan (劉諭萱), Tsai Min-chien (蔡旻倩) and Ssu-tu — to an interesting choice of music: Argentine tango compose Astor Piazzolla’s Fuga y Misterio and two songs from Brazilian musician Renato Rocha’s Kurup project, Joeira and Surf na Mata.
While it is too bad that Taipei fans of KCB will miss out once again on a Dance Shoe production due to the lack of a suitable venue, this year’s show would be a good reason to visit Tainan next weekend, the second stop on the company’s tour.
WHAT: 2020 Dance Shoe
WHEN: Tomorrow at 7:30pm
WHERE: Kaohsiung Cultural Center’s Chihde Hall (高雄市文化中心至德堂), 67 Wufu 1st Rd, Greater Kaohsiung (高雄市苓雅區五福一路67號)
ADMISSION: NT$500, available online at www.artsticket.com.tw, Eslite ticket desks and convenience store ticketing kiosks
ADDITIONAL PERFORMANCES: Saturday next week at 2:30pm and 7:30pm at the Tainan Municipal Cultural Center (台南市立台南文化中心國際廳原生劇場), 332 Zhonghua E Rd (台南市中華東路3段332號); admission as above
Scott Saulters wasn’t sure if his film had just taken one of the two top prizes at a recent film competition. Although Saulters has been in Taiwan for 15 years and is proficient in Mandarin, the award ceremony for the inaugural “Bi Tian Iann” (眯電影) short film contest was conducted entirely in Hoklo (also known as Taiwanese), a language he can’t speak. “I thought I heard it, but I didn’t want to look too excited,” he says. Despite his limited command of the tongue, Saulter’s entry, Wu Yu Tzu (烏魚子, mullet roe), took first place in the amateur category of the
Since its launch in 2014, the Taiwan Season has increasingly become a “must-see” at the Edinburgh Festival Fringe. So, when this year’s three-week Fringe became an early casualty of the COVID-19 coronavirus pandemic, Chen Pin-chuan (陳斌全) was determined that the Taiwan Season must continue in some form. Chen, director of the Cultural Division of the Taipei Representative Office in the UK, says that he and Taiwan Season curator and producer Yeh Jih-wen (葉紀紋) had been thinking of ways of growing and adding value to the season anyway. The crisis and the cancellation of the live performances brought those ideas forward as
The 22nd Taipei Arts Festival (臺北藝術節) opens tonight with three productions, a slightly scaled-down pandemic version that seeks to keep its tradition of big ideas, challenging programs and international connections alive and moving forward in an increasingly uncertain world. The theme of this year’s festival is “Super@#S%?” — as good a term as any when descriptives and superlatives seem not only inadequate, but somewhat irrelevant in a world where so many people cannot imagine being able to return to theaters, either as performers or audience members — they are too worried about having a job and their health. Technically, however, it is
Shuanglianpi (雙連埤) is both a Hakka outpost and a place of great ecological interest. The conjoined body of water from which it gets its name is the centerpiece of the 17.16-hectare Shuanglianpi Wildlife Refuge (雙連埤野生動物保護區). No waterways of significance fill or drain this scenic lake in Yilan County’s Yuanshan Township (員山鄉). During the 1895 to 1945 period of Japanese rule, the colonial authorities — struggling to secure Taiwan’s foothills — encouraged Han people to settle in areas adjacent to indigenous communities. Around 1910, a 49-year-old Hakka pioneer called Tsou Cheng-sheng (鄒成生) from what’s now Taoyuan decided to begin farming at