Oscar Wilde once said that drama is the meeting place of art and life, and no one brought art and life together for English-language theater in Taiwan better than Brook Hall.
Yet with TAPE, Hall’s Butterfly Effect Theater is not only closing out its season after 17 years, but also the doors of The LAB Space. The impresario has accepted a teaching position at Vienna’s English Theater, Europe’s most prestigious English-language theater. He will be missed.
English-language theater in Taiwan has always had a hard go of it. The names of past theater groups — Community Amateur Theater Society (CATS), Phoenix Theater, Outcast Theater, Taipei Alien Dramatic Society (TADS) — read like contestants for the Taiwan Mayfly theater award, so rapidly do they appear and disappear. The issue has never been lack of talent or interest, but of sustainability.
 
                    Photo Courtesy of David Barker
In addition to work permit problems, zero financial backing and scant government support, venues have always been a key challenge, especially those approved by the government for foreigners.
CATS, which survived during the martial law years when the choice of subject matter was closely scrutinized, faced this issue. Retired engineer and CATS board member Bob Weir recalls how even “places for practice were a problem.”
CATS luckily got Taipei American School auditorium for its final production of M. Butterfly.
 
                    Photo Courtesy of Edward Lee
TADS, like other groups, sought smaller places. It did its production of The Maltese Falcon in the now closed Peshawar Cafe in Shida. How it got past regulations is a mystery.
Rehearsal and performance space are not the only issues. Where does a theater group store its costumes and props when not in use?
Hall solved these problems by not only creating the Taipei-based Butterfly Effect Theater, but also developing The LAB Space, a home where his theater could build sets, hold classes in acting and directing and run 24-hour theater festivals to recruit and promote new talent.
TESTIMONIALS
Hall views his 17 years here like gaining a doctorate in theater arts. He did numerous shows in English and Chinese, including directing and choreographing Anything Goes at the National Concert Hall. And there’s no shortage of testimonials on him.
“Brook has been a main staple for foreign theater,” says actress Sharon Landon. “I never thought there would be a day when he was not around,” she said.
Musician and actor Charlie Storrar says Hall built a theater community and put on quality shows.
“His leaving is a massive loss,” Storrar says.
It is a sentiment echoed by Lucas Salazar, who performed in the company’s final production.
“I thought Taipei was by and large populated by nomadic teachers... I quickly found LAB to be the community I had hoped to find.” Salazar said.
Actor and musician Brandon Thompson recalls fondly The LAB Space’s sold-out inaugural play that was performed in December 2013.
“[T]he warmth and Christmas cheer [made] it my favorite Christmas in Taiwan,” he said.
The Tribulations of English-Language theater
With all these accolades, why leave? Hall says that he also witnessed another side of art meeting life in Taiwan — one that wasn’t always positive.
Hall laments that even though Taiwan wants talent, anyone who stays is often asked: “You’re good. Why aren’t you in New York?’”
Earning a living can be daunting, especially in the south, where ticket prices are significantly cheaper. Hall said that Diary of Anne Frank tickets were NT$800 in Taipei. Tainan audiences would only cough up NT$300 for early-bird tickets that went up to NT$500 in the week leading up to the performance. Preparation workshops were given. Sets moved down. The ticket price, however, stayed at NT$300 and The LAB Space shouldered a debt of close to NT$300,000. Hall paid it off by doing consultant work in China.
Hall said another obstacle facing English-language theater is that the few government agencies that fund the arts often ignore a theater company’s long successful track record. He added that they will say things like “Are you any good? Prove yourself.”
Few venues will pay for quality props; they expect the theater troupe to provide them. Hall cites as an example a venue that told him that real silverware wasn’t necessary for a performance. “It’s a short show,” Hall said they told him. “Why not use plastic?”
There is also the nebulous world of venue certification. The infamous March 2011 ALA pub fire in Taichung, which left nine dead even though the venue had allegedly passed 21 safety inspections in five years, ushered in intense scrutiny of government regulations. However, Hall says it only seems to apply to foreign work permits. The LAB Space has passed all fire safety checks to be one of 15 registered performing venues, yet a lot more clubs have performances — just without foreigners.
Venue owners avoid renting out their space to foreign performers for a few nights to avoid paperwork. This doomed Taipei Players and several other English-language groups.
The LAB Space’s landlord rented them space and later admitted that it did not fit venue regulations. Hall said he was forced to renovate the space so that it met with the proper building codes.
Although Hall, like several English-language theater groups before him, has faced considerable adversity, he remains sanguine about the past five seasons.
“I’ve never been one to shy away from a challenge... and thanks to a remarkable community, we did it.”
Oct. 27 to Nov. 2 Over a breakfast of soymilk and fried dough costing less than NT$400, seven officials and engineers agreed on a NT$400 million plan — unaware that it would mark the beginning of Taiwan’s semiconductor empire. It was a cold February morning in 1974. Gathered at the unassuming shop were Economics minister Sun Yun-hsuan (孫運璿), director-general of Transportation and Communications Kao Yu-shu (高玉樹), Industrial Technology Research Institute (ITRI) president Wang Chao-chen (王兆振), Telecommunications Laboratories director Kang Pao-huang (康寶煌), Executive Yuan secretary-general Fei Hua (費驊), director-general of Telecommunications Fang Hsien-chi (方賢齊) and Radio Corporation of America (RCA) Laboratories director Pan

President William Lai (賴清德) has championed Taiwan as an “AI Island” — an artificial intelligence (AI) hub powering the global tech economy. But without major shifts in talent, funding and strategic direction, this vision risks becoming a static fortress: indispensable, yet immobile and vulnerable. It’s time to reframe Taiwan’s ambition. Time to move from a resource-rich AI island to an AI Armada. Why change metaphors? Because choosing the right metaphor shapes both understanding and strategy. The “AI Island” frames our national ambition as a static fortress that, while valuable, is still vulnerable and reactive. Shifting our metaphor to an “AI Armada”
The consensus on the Chinese Nationalist Party (KMT) chair race is that Cheng Li-wun (鄭麗文) ran a populist, ideological back-to-basics campaign and soundly defeated former Taipei mayor Hau Lung-bin (郝龍斌), the candidate backed by the big institutional players. Cheng tapped into a wave of popular enthusiasm within the KMT, while the institutional players’ get-out-the-vote abilities fell flat, suggesting their power has weakened significantly. Yet, a closer look at the race paints a more complicated picture, raising questions about some analysts’ conclusions, including my own. TURNOUT Here is a surprising statistic: Turnout was 130,678, or 39.46 percent of the 331,145 eligible party

The older you get, and the more obsessed with your health, the more it feels as if life comes down to numbers: how many more years you can expect; your lean body mass; your percentage of visceral fat; how dense your bones are; how many kilos you can squat; how long you can deadhang; how often you still do it; your levels of LDL and HDL cholesterol; your resting heart rate; your overnight blood oxygen level; how quickly you can run; how many steps you do in a day; how many hours you sleep; how fast you are shrinking; how