If you are not an expert in reading between the lines or decoding sentences that have layers of meaning, you might have trouble following this movie, which is drowning in cold blood with lies, backstabbing and underhanded dealings.
Further complicating things is the director Yang Ya-che’s (楊雅喆) use of fabricated memories, subtle imagery, metaphors and implied events, leaving much open to interpretation (it’s mostly explained eventually, though). It’s the kind of film you might want to watch twice, as you’ll probably be oohing and ahhing with new revelations the second time around.
Whether you get the film immediately or have to look on the Internet for answers afterward, it can’t be denied that the acting, in general, is off the charts. Fourteen-year-old Vicky Chen (陳文淇) fully deserves her Golden Horse award for best supporting actress — but Patty Wu (吳可熙) feels just as legitimate for consideration.
Photo courtesy of atmovies.com
Kara Hui (惠英紅) won best actress with her role as Tang Yue-ying (棠月影), a conniving matriarch who will do anything to maintain her power and wealth — but if feels that the director went overboard with her lines as each one is as loaded with metaphors and hidden daggers. Sure, we all know that she’s not being genuine to her “friends” in the film, but her delivery makes her intentions too obvious to the point where it’s a bit unrealistic. It’s still hard to pull off such a character, who maintains her grace and dignity despite oozing with vileness, and Hui’s performance is chilling and unsettling nevertheless.
Her “friends,” played by Moon Wang (王月), Sally Chen (陳莎莉), Wen Chen-ling (溫貞菱) and Mariko Okubo are no better. They all appear to be polite and amicable but all of them have ulterior motives and sinister sides lurking underneath that manifest in different ways. It’s all about using each other, and psychological warfare is way scarier than a gunfight.
Chen and Wu take on rather complex roles as Tang Yue-ying’s daughters, and their stories are just as important to the film. Chen’s portrayal of the younger Tang Chen (棠真) is even more unnerving than that of Hui’s, but we can’t say more without giving away the film. Wu’s character, Tang Ning (棠寧), on the other hand provides a counterpoint to Hui’s as the tortured pawn who takes on the bad-on-the-outside role. She also speaks in circles and often metaphorically as well.
Although the other actresses turn in decent performances, these three single-handedly drive the film as it revolves around their intertwined but separate fates as the story progresses.
An understanding of Taiwanese politics and history is helpful for this film, as there are references to former president Chiang Kai-shek (蔣介石) and his Chinese Nationalist Party (KMT) elites, land speculation schemes involving government officials and good-old Taiwanese-style bribery with lavish banquets and Guanyin (觀音) statuettes. But corruption is universal, and it’s probably not that hard to catch what’s going on. And the dealings are just plot devices anyway — the real themes here are human depravity — love and the lack of it. That’s what makes this film more than just soap opera melodrama.
A curious device is the use of traditional Hoklo-speaking (also known as Taiwanese) storytellers to narrate parts of the film, featuring the renowned 82-year-old Yang Hsiu-ching (楊秀卿) on the yueqin, or moon lute. Wearing sunglasses and sitting in some sort of television-studio looking room of judgement in the Buddhist afterlife, she and her partner sing out parts of the story while related news reports flash across nearby reflective surfaces.
Yang should be applauded for trying to infuse additional elements of Taiwanese culture in to the movie, but the surreal and cartoonish imagery clashes with the rest of the film, and also she only appears a handful of times, which makes it seem like a tacked-on addition.
Other than that, the cinematography in subdued tones is atmospheric and just as haunting as the acting. There’s a lot of imagery to take note of, such as Tang Ning’s eerie oil portraits of the three main characters versus Tang Yueying and Tang Chen working on a traditional ink painting together. This is not the easiest movie to make, and kudos to Yang for taking on a refreshing departure from the normal Taiwanese fare — but maybe simplifying things just a tad would have made the film more enjoyable.
May 6 to May 12 Those who follow the Chinese-language news may have noticed the usage of the term zhuge (豬哥, literally ‘pig brother,’ a male pig raised for breeding purposes) in reports concerning the ongoing #Metoo scandal in the entertainment industry. The term’s modern connotations can range from womanizer or lecher to sexual predator, but it once referred to an important rural trade. Until the 1970s, it was a common sight to see a breeder herding a single “zhuge” down a rustic path with a bamboo whip, often traveling large distances over rugged terrain to service local families. Not only
Ahead of incoming president William Lai’s (賴清德) inauguration on May 20 there appear to be signs that he is signaling to the Chinese Communist Party (CCP) and that the Chinese side is also signaling to the Taiwan side. This raises a lot of questions, including what is the CCP up to, who are they signaling to, what are they signaling, how with the various actors in Taiwan respond and where this could ultimately go. In the last column, published on May 2, we examined the curious case of Democratic Progressive Party (DPP) heavyweight Tseng Wen-tsan (鄭文燦) — currently vice premier
The last time Mrs Hsieh came to Cihu Park in Taoyuan was almost 50 years ago, on a school trip to the grave of Taiwan’s recently deceased dictator. Busloads of children were brought in to pay their respects to Chiang Kai-shek (蔣中正), known as Generalissimo, who had died at 87, after decades ruling Taiwan under brutal martial law. “There were a lot of buses, and there was a long queue,” Hsieh recalled. “It was a school rule. We had to bow, and then we went home.” Chiang’s body is still there, under guard in a mausoleum at the end of a path
Last week the Directorate-General of Budget, Accounting and Statistics (DGBAS) released a set of very strange numbers on Taiwan’s wealth distribution. Duly quoted in the Taipei Times, the report said that “The Gini coefficient for Taiwanese households… was 0.606 at the end of 2021, lower than Australia’s 0.611, the UK’s 0.620, Japan’s 0.678, France’s 0.676 and Germany’s 0.727, the agency said in a report.” The Gini coefficient is a measure of relative inequality, usually of wealth or income, though it can be used to evaluate other forms of inequality. However, for most nations it is a number from .25 to .50