The Kaohsiung City Ballet’s (KCB, 高雄城市芭蕾舞團) annual Dance Shoe (2017點子鞋) production is staying close to home this year, with the first show set for Sunday in Kaohsiung.
With the Experimental Theater in Taipei still closed as part of the National Theater’s renovation, the company will only give two additional performances in Tainan the following weekend.
Company founder Chang Hsiu-ru (張秀如) picked four of her favorite choreographers to create new works for this year’s show, the 14th in the Dance Shoe series: Wang Kuo-chuan (王國權), Wang Wei-ming (王維銘), Lai Hung-chung (賴翃中) and Dai Ting-ru (戴鼎如), all of whom provided strong pieces for last year’s production.
PHOTO Courtesy of Kaohsiung City Ballet
Wang Kuo-chuen’s piece, Ku shan shwei (枯山水) features his frequent dance partner Ally Yeh (葉麗娟), Tseng Ting-kai (曾鼎凱) and himself, while Wang Wei-ming has created a solo, titled Moonlight (月光).
Lai’s duet is titled Raining in the Room, while Dai’s piece is for three dancers and is titled Sya yu de ren (下雨的人).
■ Sunday at 2:30pm at Kaohsiung Cultural Center’s Chihteh Hall (高雄市文化中心至德堂), 67 Wufu 1st Rd, Greater Kaohsiung (高雄市苓雅區五福一路67號)
■ Additional performances on Jan. 21 at 7:30pm and Jan. 22 at 2:30pm at Tainan Municipal Cultural Center (台南市立台南文化中心國際廳原生劇場), 332 Zhonghua E Rd (台南市中華東路3段332號)
■ Admission to all three shows is NT$400, available online at www.artsticket.com.tw, at convenience store ticketing kiosks and at the door.
Taiwan’s rapid economic development between the 1950s and the 1980s is often attributed to rational planning by highly-educated and impartial technocrats. Those who look at history through blue-tinted spectacles argue that, for much of the post-war period, the government was staffed by Chinese who fled China after the Chinese Nationalist Party (KMT) lost the civil war “who had no property interests in Taiwan and no connections with a landlord class,” leaving “the KMT party-state more autonomous from societal influences than governments [elsewhere in East Asia],” writes Gaye Christoffersen in Market Economics and Political Change: Comparing China and Mexico. At the same
It’s impossible to write a book entirely in the Taokas language. There are only about 500 recorded words in the Aboriginal tongue, whose speakers shifted to Hoklo (also known as Taiwanese) generations ago while preserving certain Taokas phrases in their speech. “When I first started recording the language around 1997, I really had to jog the memories of the elders to find anything,” says Liu Chiu-yun (劉秋雲) a member of the Taokas community and a language researcher. The Taokas last month unveiled a picture book, Osubalaki, Balalong Ramut the community’s first-ever commercial publication using the language. The lavishly illustrated book
In his 1958 book, A Nation of Immigrants, then US senator from Massachusetts John F Kennedy wrote the following words: “Little is more extraordinary than the decision to migrate, little more extraordinary than the accumulation of emotions and thoughts which finally lead a family to say farewell to a community where it has lived for centuries, to abandon old ties and familiar landmarks, and to sail across dark seas to a strange land.” As an epithet, the book’s title is commonly associated with America and, in the face of the xenophobic rhetoric that has marked US President Donald Trump’s tenure,
Every time Chen Ding-shinn (陳定信) saw a liver cancer patient in his ward, it reminded him of his father, who died from the disease at the age of 49. Historically, Taiwanese suffered from an unusually high prevalence of liver ailments as well as cancer, and Chen was troubled by the number of terminal patients. After decades of research, Chen and other experts found that Taiwan had the highest percentage of hepatitis B carriers in the world, which often developed into cirrhosis and cancer. In the early 1980s, he served as a key member of the Hepatitis Prevention Council (肝炎防治委員會), which