Theater director Wang Chia-ming (王嘉明) has a mission. He wants to bring Taiwanese glove puppetry to the contemporary stage with Inside Out: A Tale of Allure and Enchantment (聊齋─聊什麼哉?!), which premieres March 21 at Taipei’s Experimental Theater. But Wang believes that the boundary between traditional and modern isn’t black and white.
“I see many contemporary theatrical elements in glove puppetry, most notably the performers’ improvisation that makes each performance unique,” Wang told the Taipei Times.
The five acts of Inside Out: A Tale of Allure and Enchantment are based on six stories from Strange Stories from a Chinese Studio (聊齋誌異), a collection of nearly 500 supernatural tales written in classical Chinese by the 17th century writer Pu Songling (蒲松齡).
The first two characters in the title of Pu’s collection, liaozhai (聊齋), refers to the venue where casual conversation takes place, while zhiyi (誌異) means the strange stories that are discussed.
Wang says that even though Pu portrayed characters in the stories as supernatural creatures — ghosts, fox spirits and demons — the author’s motive was to depict the life of ordinary people, as well as the corruption and inequality in society.
Inside Out is set in an old-fashioned laundry shop, where employees gather around a table for tea, and customers stop by for some chit-chat.
One moment, puppeteers from Shan Puppet Theater (山宛然) and Hong Puppet Theater (弘宛然) are laundry shop employees who take dirty clothes from customers. The next moment they become the characters played by the puppets in their hands, with which they talk, act and squabble.
Unlike traditional puppet performances, where puppeteers manipulate the puppets from behind the stage, Wang has all the performers, puppeteers and musicians on stage.
One act, however, will unfold behind a tsailou (彩樓), a stage resembling a temple decorated with elaborate wood carvings where glove puppet performances typically take place.
Wang says the show keeps glove puppetry’s outfits, music, performing style and language, which is a mix of Hoklo (commonly known as Taiwanese), Hakka and Mandarin. Chinese subtitles will be provided.
“The well-trained puppeteers have total control over their acting. They can improvise all they want without straying from the plot,” Wang says.
May 6 to May 12 Those who follow the Chinese-language news may have noticed the usage of the term zhuge (豬哥, literally ‘pig brother,’ a male pig raised for breeding purposes) in reports concerning the ongoing #Metoo scandal in the entertainment industry. The term’s modern connotations can range from womanizer or lecher to sexual predator, but it once referred to an important rural trade. Until the 1970s, it was a common sight to see a breeder herding a single “zhuge” down a rustic path with a bamboo whip, often traveling large distances over rugged terrain to service local families. Not only
Ahead of incoming president William Lai’s (賴清德) inauguration on May 20 there appear to be signs that he is signaling to the Chinese Communist Party (CCP) and that the Chinese side is also signaling to the Taiwan side. This raises a lot of questions, including what is the CCP up to, who are they signaling to, what are they signaling, how with the various actors in Taiwan respond and where this could ultimately go. In the last column, published on May 2, we examined the curious case of Democratic Progressive Party (DPP) heavyweight Tseng Wen-tsan (鄭文燦) — currently vice premier
The last time Mrs Hsieh came to Cihu Park in Taoyuan was almost 50 years ago, on a school trip to the grave of Taiwan’s recently deceased dictator. Busloads of children were brought in to pay their respects to Chiang Kai-shek (蔣中正), known as Generalissimo, who had died at 87, after decades ruling Taiwan under brutal martial law. “There were a lot of buses, and there was a long queue,” Hsieh recalled. “It was a school rule. We had to bow, and then we went home.” Chiang’s body is still there, under guard in a mausoleum at the end of a path
Last week the Directorate-General of Budget, Accounting and Statistics (DGBAS) released a set of very strange numbers on Taiwan’s wealth distribution. Duly quoted in the Taipei Times, the report said that “The Gini coefficient for Taiwanese households… was 0.606 at the end of 2021, lower than Australia’s 0.611, the UK’s 0.620, Japan’s 0.678, France’s 0.676 and Germany’s 0.727, the agency said in a report.” The Gini coefficient is a measure of relative inequality, usually of wealth or income, though it can be used to evaluate other forms of inequality. However, for most nations it is a number from .25 to .50