On a wet Friday afternoon last week, Gufeng Primary School (古風國小), which is hidden away off the National Highway No. 9 in Zhuoxi Township (卓溪鄉), southern Hualien, was the scene of a small theatrical production. In final rehearsals, Robin Ruizendaal, artistic director of the Taiyuan Puppet Theatre Company (台原偶戲團), was roaring like the Formosan Black Bear, much to the delight of the performers — primary school students from the Bunun aboriginal people (布農族). The show was a small 10-minute playlet put together by the Taiyuan Puppet Theatre Company with the help of staff and students of Gufeng Primary School. The small turnout was expected, as Ruizendaal explained that the project had intentionally been kept low-profile. “We didn’t want to make this a showcase, a promotional thing for Taiyuan. I want it really to be for the people, and after it’s done, we just get the hell out of here. … I don’t want to be a missionary or anything, but I hope that they can have more pride in their own culture and use different ways, other than just song and dance, to promote their own culture.”
The production, about a hunter who loses his beloved hunting dog in the wilderness and subsequently turns into a bird, was performed and sung by the students. All the props were made on site by students with the help of staffers from Taiyuan, who were also on hand to make any repairs caused by over-exuberance. A simple cutout of a mountain pig got torn apart during rehearsals, but was quickly stuck back together, and the show went on.
Although the audience was small, the participating students were having a great time with this unusual experiment in education, and the production process and performance were being recorded by a documentary film team, as well as by Taiyuan members themselves. “Of course they prefer this, it’s much more exciting than classes,” said one teacher.
Photo courtesy of Taiyuan Puppet Theatre Company
This is the second year that Taiyuan has conducted this project of bringing simple puppet theater to the aboriginal community and working together with local people to create shows that particularly target locals, rather than putting aboriginal culture on show for tourists. This year, with the support of UNESCO, they will also venture into some more remote communities whose language has been assessed as being at risk, using the shows to reinforce the importance of traditional language and culture.
Scripts of six plays from last year’s project will be released as a book so that similar plays might be performed in other schools and children, regardless of ethnic background, can learn about Taiwan’s aboriginal heritage.
“Ok, I am now going to read in the mother tongue (母語),” said one of the teachers helping to manage the kids backstage and assisting as a narrator during rehearsals. “You mustn’t laugh.” A native speaker of Mandarin in an aboriginal school, she struggled with her pronunciation. But according to Director of Student Affairs Su Yuan-mei (蘇元媚), the students’ grasp of their mother tongue was not that great either, as they had little opportunity to practice. “We only have one class a week in their mother tongue,” she said, “And many of them don’t speak it even at home, since so much of what they are exposed to, like TV, is in Chinese.” Although the language of this Bunun community is not currently at risk, limited exposure and use among the younger generation could place it in danger in the future.
Photo courtesy of Taiyuan Puppet Theatre Company
Ruizendaal emphasized the interactive aspect of the production as something quite distinct from what Taiyuan had done in the past.
“We have done thousands of shows in Taiwan and abroad as well, but there was so much about Taiwan that we still didn’t know. There are an amazing number of stories out there. But the idea of going to study these stories ourselves and then performing it was not nearly as interesting as going to the tribe and asking them for the story, writing it into a simple play and giving it back to them, so that they could do the performance with their own people… We are just in a producing role, but at the same time, we also learn an amazing amount about Taiwan.”
This style of production, with Taiyuan providing support for aboriginal communities, has generated considerable interest. The project, titled Taiwan’s Disappeared! Touch Taiwan Shadow Puppet Tour (台灣不見了!Touch Taiwan光影課程巡迴計畫),is supported by the Council of Indigenous Peoples (原住民委員會), and now in its second year, is reaching deeper into Taiwan’s aboriginal community.
On the face of it, the productions are simple enough. The requirements are a projector, a screen, a couple of set designers, directors and administration staff from Taiyuan, and most importantly, the willingness of the communities to participate and delve into their own heritage. “This is a really valuable opportunity for the children,” Su said. “The children have a chance to participate in a theatrical enterprise and also become more familiar with their own culture. There is really not enough opportunity in the regular curriculum for this.”
A projector and screen are left with each school or community that participates in the project with the hope that similar projects can continue, driven from within the community itself. For Taiyuan, it is an opportunity to discover new riches in Taiwan. “The main thing for ourselves is visiting all these places and working together with the communities at this super grassroots level. You discover the amazing richness of aboriginal culture in Taiwan, which is mostly hidden from view for people living in the big cities.”
Recently the Chinese Nationalist Party (KMT) and its Mini-Me partner in the legislature, the Taiwan People’s Party (TPP), have been arguing that construction of chip fabs in the US by Taiwan Semiconductor Manufacturing Co (TSMC, 台積電) is little more than stripping Taiwan of its assets. For example, KMT Legislative Caucus First Deputy Secretary-General Lin Pei-hsiang (林沛祥) in January said that “This is not ‘reciprocal cooperation’ ... but a substantial hollowing out of our country.” Similarly, former TPP Chair Ko Wen-je (柯文哲) contended it constitutes “selling Taiwan out to the United States.” The two pro-China parties are proposing a bill that
Institutions signalling a fresh beginning and new spirit often adopt new slogans, symbols and marketing materials, and the Chinese Nationalist Party (KMT) is no exception. Cheng Li-wun (鄭麗文), soon after taking office as KMT chair, released a new slogan that plays on the party’s acronym: “Kind Mindfulness Team.” The party recently released a graphic prominently featuring the red, white and blue of the flag with a Chinese slogan “establishing peace, blessings and fortune marching forth” (締造和平,幸福前行). One part of the graphic also features two hands in blue and white grasping olive branches in a stylized shape of Taiwan. Bonus points for
March 9 to March 15 “This land produced no horses,” Qing Dynasty envoy Yu Yung-ho (郁永河) observed when he visited Taiwan in 1697. He didn’t mean that there were no horses at all; it was just difficult to transport them across the sea and raise them in the hot and humid climate. “Although 10,000 soldiers were stationed here, the camps had fewer than 1,000 horses,” Yu added. Starting from the Dutch in the 1600s, each foreign regime brought horses to Taiwan. But they remained rare animals, typically only owned by the government or
“M yeolgong jajangmyeon (anti-communism zhajiangmian, 滅共炸醬麵), let’s all shout together — myeolgong!” a chef at a Chinese restaurant in Dongtan, located about 35km south of Seoul, South Korea, calls out before serving a bowl of Korean-style zhajiangmian —black bean noodles. Diners repeat the phrase before tucking in. This political-themed restaurant, named Myeolgong Banjeom (滅共飯館, “anti-communism restaurant”), is operated by a single person and does not take reservations; therefore long queues form regularly outside, and most customers appear sympathetic to its political theme. Photos of conservative public figures hang on the walls, alongside political slogans and poems written in Chinese characters; South