Pop newcomer Nylon Chen (陳乃榮) will perform in a concert, titled One Man Nakashi (一個人的那卡西), in support of his sophomoric album Same Species (同種異類).
Chen will bring two albums’ worth of songs and his acting experience to his Legacy Taipei concert today at 4pm.
“Writing a song is like falling in love,” Chen told the Taipei Times. “You have to safeguard that precious instinct or the politics of the music business will rob you of it.”
Photo courtesy of Rock Records
The actor/singer/songwriter released his debut album Paradise in 2009, and quickly achieved pop idol status. Determined to become a bona fide songwriter, he spent three years writing one song per week, accumulating over 100 songs before releasing his follow-up album Same Species.
The title track is a rock-tinged anthem that asserts Chen’s determination to pursue his music dream. Heard (聽見) is a J-pop influenced ballad about receiving the pledge of a lover. Despite his good looks, the albums’ songs reveal a musician dealing with personal struggles.
“There is only one song that you could call happy,” Chen said. “I’m the sort of person who is always contemplating and questioning.”
Chen calls himself a “musical zhainan” (音樂宅男) because similar to zhainan (“home boys”) — so-called because they live with their parents and play computer games all day and night — he spends his whole day playing and writing music, often forgetting to eat meals or go to the toilet. “If not for acting and commercial gigs, I’d never leave the house,” he quipped.
Because of his matinee idol good looks, Chen has acted in numerous television commercials as well as seven television dramas, including Beauty’s Dragon Hot Spring (美人龍湯).
Still, Chen is not your average packaged pop star. He enjoys the spontaneity of performing live, and has spent a lot of time playing in bars and clubs to perfect his stage persona.
“I love the organic feeling of performing live and interacting with other musicians,” he said.
One Man Nakashi (一個人的那卡西), today at 4pm at Legacy Taipei (傳音樂展演空間), located at Huashan 1914 Creative Park (華山1914), Center Five Hall (中五館), 1, Bade Rd Sec 1, Taipei City (台北市八德路一段1號). Tickets are NT$600 and NT$800, and are available through 7-Eleven ibon kiosks or at www.tickets.com.tw.
June 2 to June 8 Taiwan’s woodcutters believe that if they see even one speck of red in their cooked rice, no matter how small, an accident is going to happen. Peng Chin-tian (彭錦田) swears that this has proven to be true at every stop during his decades-long career in the logging industry. Along with mining, timber harvesting was once considered the most dangerous profession in Taiwan. Not only were mishaps common during all stages of processing, it was difficult to transport the injured to get medical treatment. Many died during the arduous journey. Peng recounts some of his accidents in
“Why does Taiwan identity decline?”a group of researchers lead by University of Nevada political scientist Austin Wang (王宏恩) asked in a recent paper. After all, it is not difficult to explain the rise in Taiwanese identity after the early 1990s. But no model predicted its decline during the 2016-2018 period, they say. After testing various alternative explanations, Wang et al argue that the fall-off in Taiwanese identity during that period is related to voter hedging based on the performance of the Democratic Progressive Party (DPP). Since the DPP is perceived as the guardian of Taiwan identity, when it performs well,
A short walk beneath the dense Amazon canopy, the forest abruptly opens up. Fallen logs are rotting, the trees grow sparser and the temperature rises in places sunlight hits the ground. This is what 24 years of severe drought looks like in the world’s largest rainforest. But this patch of degraded forest, about the size of a soccer field, is a scientific experiment. Launched in 2000 by Brazilian and British scientists, Esecaflor — short for “Forest Drought Study Project” in Portuguese — set out to simulate a future in which the changing climate could deplete the Amazon of rainfall. It is
The Taiwan People’s Party (TPP) on May 18 held a rally in Taichung to mark the anniversary of President William Lai’s (賴清德) inauguration on May 20. The title of the rally could be loosely translated to “May 18 recall fraudulent goods” (518退貨ㄌㄨㄚˋ!). Unlike in English, where the terms are the same, “recall” (退貨) in this context refers to product recalls due to damaged, defective or fraudulent merchandise, not the political recalls (罷免) currently dominating the headlines. I attended the rally to determine if the impression was correct that the TPP under party Chairman Huang Kuo-Chang (黃國昌) had little of a