Ellen Wu (吳清桂) likes to recall how two fashionable women stopped her during a stroll down New York City’s Fifth Avenue.
“They wanted to know where my outfit was from,” Wu says. “I was so proud!”
But Wu isn’t bragging about her sense of style. Her clothing was sewn from Taiwan floral cloth, the lushly patterned, exuberantly colorful material that conjures up feelings of nostalgia for many Taiwanese. Over the last five years, Wu has made it her mission to establish its place in this country’s cultural history.
Her two best-selling books, Taiwanese Design Treasure Trove (台灣的設計寶庫) and Taiwan Floral Cloth (台灣花布), are the first written about the fabric, which was ubiquitous in the 1960s and 1970s for quilts, curtains and gifts before falling out of fashion. Over the last 10 years, however, Taiwan floral cloth has enjoyed a new life as young designers and artists rediscover the material. Perhaps the best-known is Michael Lin (林明弘), who uses the prints in large-scale installations.
Wu’s own involvement with Taiwan floral cloth began in 2005 when she was asked by the Council for Cultural Affairs (文建會) to organize a fashion show for Taiwan Red (台灣紅), a series of events that promoted taohong (桃紅) as Taiwan’s national color. Taohong literally means “peach red” and is the brilliant fuchsia sprayed on top of shoutao (壽桃), or peach-shaped buns eaten on special occasions. It is also the hue most commonly associated with Taiwan floral cloth. When Wu saw the fabric draped across the stage at a press conference, she was transported back in time.
“I thought it was so beautiful. I lived overseas for a long time and the fabric brought me back to when I was young and we all had quilts made out of huabu (花布),” says Wu, who moved abroad after university and lived in Europe and Canada for 20 years.
Wu’s first book, Taiwanese Design Treasure Trove, was among the 100 best-selling books at Eslite in 2008. In Taiwan Floral Cloth, published last spring, Wu gives detailed descriptions of prints, describes how the cotton fabric is manufactured and traces half a century of its history.
Taiwan floral cloth is variously referred to as red floral cloth (紅花布), grandma cloth (阿媽布) and Hakka cloth (客家布), though Taiwanese of all ages and ethnicities used it in their homes. Yet another name, Far Eastern floral cloth (遠東花布), refers to its best-known maker. In the early 1960s, Far Eastern Textile (遠東紡織公司) and other companies garnered inspiration from Japanese textiles and traditional clothing for their designs — including large bunches of unfurling peonies splashed against bright pink, red or sky blue backgrounds. Peonies represent prosperity and the auspicious prints quickly became popular.
“The climate in Taiwan isn’t suitable for cultivating peonies, so it was rare to see them in real life. They were something Taiwanese people had to imagine. They would imagine how beautiful peony flowers are,” says Wu.
For both books, Wu collected old and new cloth samples from around the country. A bonanza came from a fabric store owner who didn’t seem impressed with Wu’s project, but nonetheless dug up a large binder filled with dusty, decades-old squares of fabric.
“He tossed it to me and said, ‘Fine, here you go, I have no use for this so why don’t you take it?’” Wu says. Back home, she carefully cleaned each sample before it was photographed for Taiwan Floral Cloth. When Wu presented a copy of her book to the storeowner, his reserve melted away.
“His eyes teared up and he asked, ‘How did you make my plain old fabric into something so beautiful?’” Wu recalls.
Wu’s own background is as colorful as the cloth she writes about. Unable to obtain a divorce from Wu’s opium-addicted father, her mother worked several jobs so her three children could receive an education. After graduating from university with a nursing degree, Wu moved to Germany, where she met her husband, Cheng Tzu-tsai (鄭自才), who had fled to Europe after serving time in a US jail for his role in the 1970 assassination attempt on Chiang Ching-kuo (蔣經國). The couple lived in Sweden and Canada for 20 years before returning to Taiwan in the early 1990s. The statue of limitations on attempted murder had expired, but Cheng was arrested for entering the country illegally. During his time in prison, the former architect won the competition to design the 228 Monument in Taipei City’s 228 Peace Park.
In the last two decades since her return to Taiwan, Wu has dedicated herself to social activism. She is the vice director general for the National Organization for Women (中華民國新女性聯合會) and travels internationally as a volunteer with Taiwan Root Medical Peace Corps (台灣路竹醫療和平會).
Wu hopes her books on Taiwan floral cloth will give young people a tangible link to their cultural heritage. It has been half a decade since she became reacquainted with the fabric, but Wu is still smitten. She regularly gives talks on its history, teaches DIY classes and is planning a Kaohsiung exhibition of her oil paintings incorporating the textile for International Women’s Day on March 8.
“I’m very proud of my book because I didn’t study design and I don’t have an academic and research background. But I put a lot of heart into making floral cloth my area of study and I hope it will have a positive impact on Taiwanese culture,” says Wu.
Sept.16 to Sept. 22 The “anti-communist train” with then-president Chiang Kai-shek’s (蔣介石) face plastered on the engine puffed along the “sugar railway” (糖業鐵路) in May 1955, drawing enthusiastic crowds at 103 stops covering nearly 1,200km. An estimated 1.58 million spectators were treated to propaganda films, plays and received free sugar products. By this time, the state-run Taiwan Sugar Corporation (台糖, Taisugar) had managed to connect the previously separate east-west lines established by Japanese-era sugar factories, allowing the anti-communist train to travel easily from Taichung to Pingtung’s Donggang Township (東港). Last Sunday’s feature (Taiwan in Time: The sugar express) covered the inauguration of the
The corruption cases surrounding former Taipei Mayor and Taiwan People’s Party (TPP) head Ko Wen-je (柯文哲) are just one item in the endless cycle of noise and fuss obscuring Taiwan’s deep and urgent structural and social problems. Even the case itself, as James Baron observed in an excellent piece at the Diplomat last week, is only one manifestation of the greater problem of deep-rooted corruption in land development. Last week the government announced a program to permit 25,000 foreign university students, primarily from the Philippines, Indonesia and Malaysia, to work in Taiwan after graduation for 2-4 years. That number is a
In a stark demonstration of how award-winning breakthroughs can come from the most unlikely directions, researchers have won an Ig Nobel prize for discovering that mammals can breathe through their anuses. After a series of tests on mice, rats and pigs, Japanese scientists found the animals absorb oxygen delivered through the rectum, work that underpins a clinical trial to see whether the procedure can treat respiratory failure. The team is among 10 recognized in this year’s Ig Nobel awards (see below for more), the irreverent accolades given for achievements that “first make people laugh, and then make them think.” They are not
This Qing Dynasty trail takes hikers from renowned hot springs in the East Rift Valley, up to the top of the Coastal Mountain Range, and down to the Pacific Short vacations to eastern Taiwan often require choosing between the Rift Valley with its pineapple fields, rice paddies and broader range of amenities, or the less populated coastal route for its ocean scenery. For those who can’t decide, why not try both? The Antong Traversing Trail (安通越嶺道) provides just such an opportunity. Built 149 years ago, the trail linked up these two formerly isolated parts of the island by crossing over the Coastal Mountain Range. After decades of serving as a convenient path for local Amis, Han settlers, missionaries and smugglers, the trail fell into disuse once modern roadways were built